手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第7章:运转起来(24)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Alan simply took what he was given, which was not very much, and he was offered some mathematical assistance in the form of Mary Wilson, who did direction-finding analysis with Keen. She was a graduate from a Scottish university.

艾伦在这里的工作并不多,也不怎么受重视。玛丽·威尔森奉命给他提供数学方面的协助,她毕业于苏格兰的一所大学,和科伊恩一起做过测向方面的研究。
But she did not have enough mathematics to understand what Alan wanted when he explained his idea.
但是当艾伦给她讲解他的工作时,她却完全听不懂艾伦在说什么。
So over the next six months he had to work alone on the project, coming in a couple of days a week, not every week.
所以在接下来的六个月里,艾伦基本上只能独立工作。他每周会有一些任务,但也不是每周都有。
Two army signalmen were assigned to assemble pieces of electronic equipment under his direction, but that was all.
两名军队的信号员被分配过来,根据艾伦的指示,组装一些电子设备,一共就是这样。
In mid-March 1944 that there was a distinct change in the Hanslope staffing, with an influx of mathematical and engineering expertise.
1944年3月中旬,汉斯洛普的员工有了大变化,大批的数学家和工程专家加入了。
Such a change was needed. There was, for instance, an occasion when 'Jumbo' Lee showed Alan a problem on which they were stuck.
这种变化是必要的。比如有一次,"大个儿"给艾伦看一个使他们焦头烂额的问题,
It was no more than a trigonometrical series (in connection with aerial design) easily within the grasp of a Cambridge scholarship candidate, but he was most impressed when Alan immediately produced the answer, the more so as Post Office engineers had been laboriously summing it term by term.
其实只是一个三角级数(与天线设计有关),对于剑桥奖学金得主来说,显然是小菜一碟。艾伦立刻给出了答案,"大个儿"感到非常震撼,而那些拼命吭哧着一项一项计算的邮政工程师们则更为震撼。
The authorities had chosen five new young officers, selected from those taking courses at the Army Radio School near Richmond in Surrey.
他们从无线电学校选拔了五位年轻官员,
Two of them would take special places in Alan Turing's life.
其中有两位对艾伦·图灵的人生有着非凡的意义,
Indeed, this was a fresh start for him. In 1943, he had met Victor Beuttell over lunch in London, with some of their personal troubles coming out. (Victor had finally rebelled against his father, and joined the RAF.)
这是他新起点。1943年,艾伦在伦敦和维克托·别特尔共进午餐,维克托终于反抗了父亲的意愿,加入了皇家空军。
They would never see each other again; but the personal rapport that thereby lapsed was to be found within new friendships.
那是他们最后一次见面,从此之后他们再也没有见过。现在艾伦有了新的友谊。

重点单词   查看全部解释    
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
rapport [ræ'pɔ:t]

想一想再看

n. 关系,同意,一致

联想记忆
keen [ki:n]

想一想再看

adj. 锋利的,敏锐的,强烈的,精明的,热衷的 <

 
assemble [ə'sembl]

想一想再看

vt. 聚集,集合,装配
vi. 集合,聚集

联想记忆
assistance [ə'sistəns]

想一想再看

n. 帮助,援助

 
impressed

想一想再看

adj. 外加的;印象深刻的;了不起的;受感动的

 
influx ['inflʌks]

想一想再看

n. 流入,河口,辐辏 涌进; 汇集[C][S1] an

联想记忆
victor ['viktə]

想一想再看

n. 胜利者 Victor: 维克托(男子名)

联想记忆
analysis [ə'næləsis]

想一想再看

n. 分析,解析

联想记忆
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候选人,求职者

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。