手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第7章:运转起来(36)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Every month or so there was a Mess Night at which dress uniform, or in Alan's case a dinner jacket, would be required, and at which pheasant might be on the menu.

差不多每个月都会有一场聚会,会要求穿正装,对图灵来说,就是穿上宴会夹克,要说乐趣,恐怕就是菜单上的美食了。
This he would enjoy, for although generally so austere he liked to live it up occasionally, dancing vigorously with the ladies of the ATS afterwards.
图灵在这方面还是乐在其中的,他虽然平时一丝不苟,但偶尔也喜欢尽性狂欢,比如跟国土守备队的女士们跳跳舞。
There was plenty of social gossip and intrigue, which Alan rather liked hearing about, and discussing with Mrs Lee and Mary Wilson.
图灵喜欢听些外界的绯闻、八卦、阴谋,然后跟李夫人和玛丽·威尔森谈论一番。
It was the first time in his life that he had mixed with ordinary people for any length of time, people picked out neither by social class nor by a special kind of intellect.
在图灵的人生中,这是他第一次融入普通人,而不是特殊社会等级或特殊智商的人。
It was a typical Turing irony that this should happen at an establishment working for the secret service.
这是一个莫大的讽刺,这样的情况竟然发生在一个秘密机构里。
He liked its unpretentiousness, and perhaps the escape from the intellectual pressure at Bletchley.
图灵喜欢这种自在的感觉,也许是因为摆脱了布莱切利的情报压力。
He certainly had the pleasure of being a large fish in a small pond. This liking was reciprocated.
他喜欢做小池塘里的大鱼。这种喜爱得到了回报。
There was an occasion when he was invited to a drinking-party organised by the Other Ranks.
有一次,他应邀参加一个普通士兵举办的酒会。
For some reason it did not come off, but he was still very pleased: partly at breaching social class barriers, but surely also because of the allure, felt almost inescapably by a homosexual of his background, of that vast unknown England of working-class men.
因为某些原因,酒会没有达到预期的效果,但图灵还是很开心,因为这打破了阶级的隔阂。此外还有一个必然的原因,那就是性的诱惑。

重点单词   查看全部解释    
establishment [is'tæbliʃmənt]

想一想再看

n. 确立,制定,设施,机构,权威

联想记忆
vigorously

想一想再看

adv. 精神旺盛地,活泼地

联想记忆
intellect ['intilekt]

想一想再看

n. 智力,理智,才智非凡的人,知识份子

联想记忆
austere [ɔ:'stiə]

想一想再看

adj. 严峻的,严格的,简朴的,禁欲的,苦行的

联想记忆
intellectual [.intil'ektʃuəl]

想一想再看

n. 知识份子,凭理智做事者
adj. 智力的

联想记忆
intrigue [in'tri:g]

想一想再看

n. 阴谋,复杂的事,私通
vt. 欺骗,激起

联想记忆
pond [pɔnd]

想一想再看

n. 池塘
v. 筑成池塘

 
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 
typical ['tipikəl]

想一想再看

adj. 典型的,有代表性的,特有的,独特的

 
uniform ['ju:nifɔ:m]

想一想再看

n. 制服
adj. 一致的,统一的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。