手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

贝嫂用的面霜竟是用自己的血制成?

来源:沪江 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Victoria Beckham has spent £1,200 on a new moisturiser made from her own blood.

维多利亚·贝克汉姆花了1,200英镑买了一个用自己的血液制成的新保湿霜。
The fashion designer, 44, took to her Instagram Stories to reveal she is now using the anti-ageing property by Dr Barbara Sturm, who is well loved by celebrities for her 'vampire facials'.
这位44岁的时装设计师,在她的Instagram故事中透露她现在正在使用Dr Barbara Sturm的抗衰老产品,这个品牌因其“吸血鬼面部护理”而深受名人的喜爱。
While her daughter Harper, 7, got a facial at Barbara's clinic in Germany last week, the Spice Girls singer revealed that her blood had been used to 'create healing factors made by her own cells.'
上周,7岁的女儿哈珀在德国芭芭拉的美容诊所接受面部护理的时候,这位辣妹组合的歌手透露她的血液已被用来“创造由自己细胞制造的治疗因素”。
While she already has glowing skin, which was seen in her selfie, Victoria continued: 'After sleeping in the mask, (which soaks in so doesn't look funny or feel sticky) my skin feels amazing!
虽然从她的自拍照中可以看到她已经拥有闪闪发光的皮肤,但维多利亚仍说道:“敷着面膜睡了一觉后(面膜会渐渐渗透进皮肤,质地不粘稠也不会看起来很奇怪)我的皮肤感觉很棒!

贝嫂用的面霜竟是用自己的血制成?.jpg

'Super hydrated and clear! And very soft!' she enthused.

“超级水润,清透!非常柔软!”她很高兴地说。
The treatment is offered from Dr. Babara Sturm, who is well known from endogamous blood therapy, commonly known as 'vampire facials.'
该治疗方法由Dr Babara Sturm提供,这个品牌通过内部血液疗法而闻名,俗称“吸血鬼面部护理”。
During a patient's initial consultation, some of their blood is removed and is fed through a syringe containing metal beads - which tricks the blood into thinking they are wounds.
在顾客的初步咨询期间,他们的一些血液被含有金属珠子的注射器提取 - 这会诱使血液认为它们是伤口。
This step is required to produce the healing proteins IL-1 and TGF-beta.
该步骤可以促成愈合蛋白IL-1和TGF-β。
If used regularly, the moisturiser can lead to reduced inflammation, strengthened tissue and collagen growth.
如果经常使用这个面霜可以减少炎症,加强组织和胶原蛋白的生长。

重点单词   查看全部解释    
spice [spais]

想一想再看

n. 药料,香料,情趣
vt. 用香料调味

联想记忆
consultation [.kɔnsəl'teiʃən]

想一想再看

n. 请教,咨询,协议会

 
therapy ['θerəpi]

想一想再看

n. 疗法,治疗

 
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆
sticky ['stiki]

想一想再看

adj. 粘的,闷热的,困难的,令人不满意的

 
healing ['hi:liŋ]

想一想再看

n. 康复,复原 adj. 有治疗功用的

 
initial [i'niʃəl]

想一想再看

n. (词)首字母
adj. 开始的,最初的,

联想记忆
tissue ['tiʃu:]

想一想再看

n. (生物的)组织,织物,薄绢,纸巾

 
inflammation [.inflə'meiʃən]

想一想再看

n. 发炎,红肿,炎症

 
reveal [ri'vi:l]

想一想再看

vt. 显示,透露
n. (外墙与门或窗之间的

 


关键字: 双语阅读 贝嫂 面霜

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。