手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第7章:运转起来(63)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

More precisely, the point was that electronic components could be regarded as operating upon discrete, on-or-off, quantities, and so could realise a Turing machine.

更具体地来说,关键在于,电子组件可以执行大量的离散的开关动作,因而可以用来实现图灵机。
This he had learnt in 1942, and thereafter he had known all about the Robinsons, the X-system, and the Rockex; he had also picked up a fund of radar knowledge from his new friends at Hanslope.
图灵在1942年就掌握了这一点,后来他又掌握了关于罗宾逊机、X系统和劳凯克斯机的相关知识,他还从汉斯洛普的新朋友那里,学到了很多雷达方面的知识。
But above all there were the two developments that had begun in 1943.
但最重要的两个进展,发生于1943年。
Whatever its usefulness to the war effort, the technical success of the Colossi told him that thousands of electronic valves could be used in conjunction—something that few could have believed in until it had been done.
巨人机的技术成功让图灵认识到,成千上万的电子管真的可以连接起来,在实际成功之前,几乎没有人相信这一点。
And then he had worked with his own bare hands on the Delilah. There had been a method in his madness all along.
接下来他徒手研究黛丽拉,用了一套几乎是发疯的方法。
By working in these second-rate conditions, on a device that officialdom had not called for, he had proved that he could carry off an electronic project of his own.
在恶劣的条件下,用一台官僚们淘汰下来的破设备,他证明了自己可以独立承担电子工程项目。
Coordinated with his theoretical ideas and his experience of mechanical methods, this direct knowledge of electronic technology formed the last link in his plans.
在他的理论想法和机械经验的基础上,电子科技知识成为他的计划中的最后一块拼板。
He had learned how to build a brain—not an electric brain, as he might possibly have imagined before the war—but an electronic brain.
他已经知道了如何建造一个大脑,不是他战前想象的电动大脑,而是电子大脑。
It was thus that 'round about 1944', Alan's mother heard him talking about 'his plans for the construction of a universal (machine) and of the service such a machine might render to psychology in the study of the human brain.'
因此,大约在1944年,艾伦的母亲听到他说,他要建造通用机,并用它来研究人类大脑的工作原理。

重点单词   查看全部解释    
discrete [di'skri:t]

想一想再看

adj. 不连续的,离散的

联想记忆
conjunction [kən'dʒʌŋkʃən]

想一想再看

n. 连词,结合,关联,(事件等的)同时发生

联想记忆
mechanical [mi'kænikəl]

想一想再看

adj. 机械的,力学的,呆板的
n. (供制

 
theoretical [θiə'retikəl]

想一想再看

adj. 理论上的

 
render ['rendə]

想一想再看

vt. 使成为,提供,报答,着色; 执行,实施

 
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆
technical ['teknikəl]

想一想再看

adj. 技术的,工艺的

 
universal [.ju:ni'və:səl]

想一想再看

adj. 普遍的,通用的,宇宙的,全体的,全世界的

 
device [di'vais]

想一想再看

n. 装置,设计,策略,设备

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。