手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:水银延时线(8)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Before long, Alan was openly rude to Womersley in the office, saying 'What do you want?' and turning his back if Womersley dared to intrude upon some discussion.

有一次,图灵在办公室里公然对沃默斯利粗鲁地吼道:"你到底想要干什么?!"如果沃默斯利指责图灵什么,图灵就转过身背对着他。
Conversely, Womersley would show visitors round Cromer House, pointing at the Turing office from afar with exaggerated awe, and saying 'Ah, that's Turing, we mustn't disturb him,' as of some rare zoological exhibit.
反过来,每当沃默斯利带人参观克洛默楼的时候,总会带着一种非常夸张的敬畏,从很远的地方,指着图灵的办公室说:"啊,那个就是图灵,咱们不要打扰他。"仿佛是在观稀有动物一样。
A stronger scientific intellect, with an independent view of how computers should be built, might have hindered rather than helped Alan's plans, which at least found in Womersley no technical resistance.
不过,沃默斯利虽然无知,但却不妨碍图灵的工作。实际上对图灵来说,那些对计算机有许多想法的权威科学家,才是真正的阻碍,而不是帮助。
On the contrary, Womersley was all too liable to agree with whatever had last been suggested.
沃默斯利对任何想法都来者不拒,
Womersley also coined a more happy acronym for the Turing electronic computer project than the soulless ENIAC and EDVAC.
他还为图灵的项目取了一个比死气沉沉的"ENIAC"和"EDVAC"更好听的名字,
It was to be called the Automatic Computing Engine—a reference to Babbage's 'engine'. It would be the ACE.
叫做"自动计算引擎"——参考了巴贝奇的"引擎"一词——缩写为ACE。
Alan was fond of saying that this was Womersley's only contribution to the project.
图灵后来说,这是沃默斯利对他的唯一帮助。
In fact, Womersley had displayed considerable political skill in getting the project approved.
事实上,沃默斯利为了让这个项目能够获得批准,还施展了很多政治技巧,
It was not for nothing that he had a copy of How to Win Friends and Influence People on his desk.
也许这还要归功于他桌上那本《如何赢得朋友并影响别人》。
But Alan was blind to that. He was still the least political person.
但图灵对此浑然不知道,他是最不关心政治的人。

重点单词   查看全部解释    
technical ['teknikəl]

想一想再看

adj. 技术的,工艺的

 
resistance [ri'zistəns]

想一想再看

n. 抵抗力,反抗,反抗行动;阻力,电阻;反对

联想记忆
liable ['laiəbl]

想一想再看

adj. 有义务的,应负责的,有 ... 倾向

 
awe [ɔ:]

想一想再看

n. 敬畏,恐惧
vt. 使敬畏或惊惧

 
contrary ['kɔntrəri]

想一想再看

adj. 相反的,截然不同的
adv. 相反(

联想记忆
intellect ['intilekt]

想一想再看

n. 智力,理智,才智非凡的人,知识份子

联想记忆
contribution [.kɔntri'bju:ʃən]

想一想再看

n. 贡献,捐款(赠)

 
intrude [in'tru:d]

想一想再看

v. 闯入,侵入,打扰

联想记忆
rude [ru:d]

想一想再看

adj. 粗鲁的,无礼的
adj. 粗糙

 
reference ['refrəns]

想一想再看

n. 参考,出处,参照
n. 推荐人,推荐函<

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。