手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:水银延时线(27)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Even the EDVAC proposals carried the feeling that the pulses in the delay lines would somehow actually be numbers.

就连EDVAC草案,也给人造成一种感觉:延迟线上的脉冲其实就是数字。
But the Turing conception was rather different, and took a more abstract view.
但是,图灵的概念则完全不同,他的想法更为抽象。
In the ACE, one might regard pulses as representing numbers, or as representing instructions.
在ACE上,脉冲可能表示数字,也可能表示指令,
But it was really all in the mind of the beholder.
这完全取决于使用者的想法。
The machine acted, as he put it, 'without understanding', and in fact operated not on numbers nor on instructions, but on electronic pulses.
正如图灵所说,机器本身并不需要"理解"它的工作,它只需要"执行"。机器的工作对象并不是数字或指令,而只是脉冲,
One could 'pretend that the instruction was really a number', because the machine itself knew nothing about either.
我们可以把脉冲理解成指令或数字,但机器本身并不知道这些脉冲是什么意思。
There was a reason for his facility to take this liberated approach.
图灵要推行这种思想上的解放,是完全有理由的。
Ever since he first thought about mathematical logic, he was aware of mathematics as a game played with marks on paper, to be manipulated by chess-like rules, regardless of their 'meaning'.
从他最早接触数理逻辑的时候起,直到现在,他一直把数学当成一种符号游戏,就像国际象棋一样,是由规则来控制的。他从来没有想过那些棋子有什么"意义",
This was the outlook that the Hilbert approach encouraged.
这也正是希尔伯特所提倡的观点,
Godel's theorem had cheerfully mixed up 'numbers' and 'theorems', and Computable Numbers had represented instruction tables as 'description numbers'.
正如哥德尔定理将"数字"和"定理"结合起来,以及《可计算数》用描述数来表示指令表。
His proof of the existence of unsolvable problems depended upon this mixing up of numbers and instructions, by treating them all alike as abstract symbols.
图灵正是依靠这种数据和指令的混合,把它们同等地视为抽象的符号,从而证明了那个问题。
It was therefore a small step to regard instructions, and instruction tables, as grist to the ACE's own mill.
因此,在ACE上实践这种思想,是完全在意料之中的。
Indeed, since so much of his war work had depended upon indicator systems, in which instructions were deliberately disguised as data, there was no step for him to make at all.
事实上,图灵的战时工作经常涉及到指示信号,而这种信号,往往都是蓄意地伪装在数据当中的。所以,这对图灵来说是个非常自然的想法。
He saw as obvious what to others was a jump into confusion and illegality.
但同时,图灵也意识到,这对于别人来说,却是一种混乱不堪,甚至无法无天的想法。

重点单词   查看全部解释    
conception [kən'sepʃən]

想一想再看

n. 概念,观念,构想,怀孕

 
indicator ['indikeitə]

想一想再看

n. 指示器,指示剂
[计算机] 指示符

 
illegality [.ili:'gæliti]

想一想再看

n. 非法,违法

联想记忆
symbols ['simbəls]

想一想再看

n. 符号;象征;标志;符号表(symbol的复数)

 
deliberately [di'libəritli]

想一想再看

adv. 慎重地,故意地

 
logic ['lɔdʒik]

想一想再看

n. 逻辑,逻辑学,条理性,推理

联想记忆
confusion [kən'fju:ʒən]

想一想再看

n. 混乱,混淆,不确定状态

联想记忆
abstract ['æbstrækt]

想一想再看

n. 摘要,抽象的东西
adj. 抽象的,理论

联想记忆
mill [mil]

想一想再看

n. 磨坊,磨粉机,工厂
v. 碾碎,磨,(使

联想记忆
delay [di'lei]

想一想再看

v. 耽搁,推迟,延误
n. 耽搁,推迟,延期

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。