手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:水银延时线(36)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The machine, he wrote, 'would be quite capable of doing this, but it would not be a suitable job for it.

图灵写道:"该机器完全可以进行这类工作,但它对此并不十分在行,
The speed at which it could be done would be limited by the rate at which cards can be read,
因为整体速度会受到卡片读取速度的限制,
and the high speed and other valuable characteristics of the calculator would never be brought into play.
所以无法体现该机器的高速性和其它一些有价值的特性。
Such a job can and should be done with standard Hollerith equipment.'
这类工作还是应该由霍勒瑞斯的标准设备来完成。
The third non-numerical problem was described thus:
"第三个例子是这样的:
A jig-saw puzzle is made up by cutting up a halma-board into pieces each—consisting of a number of whole squares.
如果将哈尔马板分割成小块,每块由一定数量的方格组成,如何将其重新拼合起来,这就构成了一个拼图问题。
The calculator could be made to find a solution of the jig-saw, and, if they were not too numerous, to list all solutions.
该机器可以自动地找到一个解,如果小块的数量不是无穷大,该机器还可以列举出所有的解。
Alan wrote that this particular problem was 'of no great importance, but it is typical of a very large class of non-numerical problems that can be treated by the calculator.
图灵写道,这个问题本身并没有多大意义,但它却是一大类可以用该机器来解决的非数值问题的代表。
Some of these have great military importance, and others are of immense interest to mathematicians.'
在这类问题中,有些具有极其重要的军事意义,有些则对于数学家们具有极大的吸引力。
But at the end came the suggestion that he was most interested in himself, although he could hardly expect it to motivate the government:
最后一个例子,是图灵自己最感兴趣的,虽然他并不指望政府对此能有什么积极性:
Given a position in chess the machine could be made to list all the 'winning combinations' to a depth of about three moves on either side.
给定一个棋局,机器可以计算出某一方在三步之内的优势着法。
This is not unlike the previous problem, but raises the question, 'Can the machine play chess?'
这与前面的例子不同,这把问题提升到了一个新的高度:机器会下棋吗?
It could fairly easily be made to play a rather bad game. It would be bad because chess requires intelligence.
我们可能会轻易地认为它会下得很糟糕,因为下棋需要智能,
We stated at the beginning of this section that the machine should be treated as entirely without intelligence.
而我们先入地假设了机器完全不具有智能。
There are indications however that it is possible to make the machine display intelligence at the risk of its making occasional serious mistakes.
但是我必须要指出,如果我们愿意承受机器犯错的风险,
By following up this aspect the machine could probably be made to play very good chess.
那么就有办法使它表现出智能,也就是说我们有可能使机器下一盘好棋。

重点单词   查看全部解释    
capable ['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以胜任的,有 ... 倾向的

 
valuable ['væljuəbl]

想一想再看

adj. 贵重的,有价值的
n. (pl.)贵

联想记忆
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
immense [i'mens]

想一想再看

adj. 巨大的,广大的,非常好的

联想记忆
solution [sə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 解答,解决办法,溶解,溶液

联想记忆
numerous ['nju:mərəs]

想一想再看

adj. 为数众多的,许多

联想记忆
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情报,情报工作,情报

联想记忆
motivate ['məutiveit]

想一想再看

vt. 给与动机,激发(兴趣或欲望)

联想记忆
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。