手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:水银延时线(55)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

As a theoretician of computers, von Neumann had been joined by Norbert Wiener, the American mathematician of a slightly earlier generation, whom the war had likewise taken from group theory to machinery, although in his case the servo-mechanisms of anti-aircraft artillery had been the formative influence.

一位美国数学家,诺伯特·维纳,作为计算机理论研究者,加入了冯·诺伊曼的团队。他在战争中,也从纯理论研究转向了机械,在自动防空系统方面产生了巨大的影响。
Thus von Neumann and Wiener corresponded in connection with the potential of the planned EDVAC, but mostly in terms of the faculty of conditional branching corresponding to 'feedback'.
因此冯·诺伊曼与维纳在EDVAC项目中保持着联系,但大多数的讨论都是关于条件转移设备的,
They did not discuss hierarchies of programs, nor the computer reorganising and creating its own instructions.
他们没有讨论程序的层次,也没有涉及到计算机的重构和改变自身指令。
They remained most impressed with the McCulloch and Pitts ideas, which suggested that the logical functions of electronic valves bore some similarity to the structure of neurons in the human nervous system.
他们都对麦卡洛克和皮茨的思想印象深刻,这些思想体现了电子真空管与人类神经系统之间的相似之处。
In a letter of 29 November 1946, von Neumann wrote to Wiener of the 'extremely bold efforts' of Pitts and McCulloch, with which he 'would like to put on one par the very un-neurological thesis of R. (sic) Turing.'
1946年11月29日,冯·诺伊曼在写给维纳的信中提到:"麦卡洛克和皮茨的大胆尝试,与图灵博士的非神经观点同样重要。"
In the other direction, likewise, there was limited communication.
在其它方面,他们也有着一些有限的交流。
The Draft Report on the EDVAC was there at the NPL, and Alan continued to make use of its notation for logical networks.
在国家物理实验室,图灵使用《EDVAC草案》中的符号标记来描述逻辑网络。
David Rees, who attended the Moore School lectures on behalf of the Manchester interest, reported back to Alan and Jim Wilkinson for ten days or so.
大卫·李代表曼彻斯特,参加了莫尔学院的讲座,并将其汇报给图灵和威尔金森。
But the American plans had no particular influence on the ACE project, Alan being notably sceptical about the prospects for the Iconoscope, the storage medium on which the Americans were pinning their hopes.
但是,美国的项目没有对ACE项目产生多大的影响,美国将存储介质寄希望于光电摄像管,而图灵则非常怀疑该方法的前景。
They did not think of the American development as a rival; it was simply another project.
他并没有把美国项目当成竞争对手,那仅仅是另外一个项目,
The ACE was Alan Turing's own thing, like naval Enigma, like the Delilah. It was not, however, developing in quite the same way.
而ACE则是图灵自己的项目,就像海军谜机和黛丽拉一样。

重点单词   查看全部解释    
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 沟通,交流,通讯,传达,通信

 
logical ['lɔdʒikəl]

想一想再看

adj. 符合逻辑的,逻辑上的,有推理能力的

联想记忆
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
bold [bəuld]

想一想再看

adj. 大胆的,粗体的,醒目的,无礼的,陡峭的

 
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
impressed

想一想再看

adj. 外加的;印象深刻的;了不起的;受感动的

 
medium ['mi:diəm]

想一想再看

n. 媒体,方法,媒介
adj. 适中的,中等

联想记忆
bore [bɔ:]

想一想再看

vt. 使厌烦
n. 讨厌的人,麻烦事

 
machinery [mə'ʃi:nəri]

想一想再看

n. (总称)机器,机械

 
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。