手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

2100年的人类什么样?弯腰驼背+手肘弯曲……

来源:chinadaily 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The effects of modern technology on the human body is a subject of fascination for many scientists.

现代技术对人体的影响是令许多科学家着迷的课题。
From carpal tunnel syndrome and eye strain to the condition known as "tech neck", the negative effects of technology use are well documented.
从腕管综合征、眼疲劳到“技术脖”,技术使用的负面影响是有目共睹的。
Now one company has created a 3D model of a future human, based on some of these scientific predictions - and the result is truly horrifying.
现在,一家公司基于这些科学预测,创造了一个未来人类的3D模型——真的很吓人。
Dubbed "Mindy", the human of 2100 has a hunched back, caused by hours sitting in front of a computer monitor at the office and craning her neck to look at smartphones.
这位2100年的人类被称为“明迪”,她因长时间坐在办公室的电脑显示器前、伸长脖子看智能手机而驼背。
Her neck muscles have also grown to limit the damage caused by poor posture due to monitor and smartphone use.
同时,她颈部的肌肉进一步生长,以减少因使用显示器和智能手机而导致的不良姿势所造成的伤害。
"Spending hours looking down at your phone strains your neck and throws your spine off balance," said Caleb Backe, a health and wellness expert at Maple Holistics.
“花几个小时低头看手机会让你的脖子带来压力,让你的脊椎失去平衡”,Maple Holistics公司的健康专家凯勒·巴克说。
"Consequently, the muscles in your neck have to expend extra effort to support your head.
“因此,颈部的肌肉需要额外的力量来支撑头部。”
"Sitting in front of the computer at the office for hours on end also means that your torso is pulled out in front of your hips rather than being stacked straight and aligned."
“连续几个小时坐在办公室电脑前也意味着你的身躯是前倾的状态,而不是笔挺的状态。”

5.jpg

Mindy's adaptations don't stop there. Her skull has thickened, helping to protect her brain from radiofrequency radiation emitted from smartphones - which some believe can have serious health implications.

明迪的改变不止于此。她的头骨变厚了,这有助于保护她的大脑免受智能手机发出的射频辐射。一些人认为这可能会对健康产生严重影响。
Her brain has also shrunk, based on the recent scientific theory that a sedentary lifestyle is reducing human brain capacity.
她的大脑也在萎缩。根据最新的科学理论,久坐的生活方式正在降低人类的大脑容量。
Meanwhile, her hand has permanently molded into a claw-like grip and her elbow is bent to 90 degrees, due to sustained periods spent holding a smartphone.
与此同时,由于长时间握着智能手机,她的手已经永久性地变成了爪形手握状,肘部弯曲90度。
"The way we hold our phones can cause strain in certain points of contact – causing 'text claw' and '90-degree elbow' also known as the cubital tunnel syndrome," said Dr Nikola Djordjevic from Med Alert Help.
“我们握手机的方式可能会给某些接触点造成压力,导致‘短信爪’和‘90度肘’,也被称为肘管综合征”,医学警报帮助组织的尼古拉·乔杰维奇博士说。
"This syndrome is caused by pressure or the stretching of the ulnar nerve which runs in a groove on the inner side of the elbow.
“这种症状是由肘部内侧尺骨神经沟总是受压或伸展导致的。”
"This causes numbness or a tingling sensation in the ring and little fingers, forearm pain, and weakness in the hands - keeping the elbow bent for a long time."
“长时间保持肘部弯曲会导致无名指和小手指麻木或刺痛,前臂疼痛,手部虚弱。
Mindy's final physical change is possibly her most outlandish - she has a second set of eyelids to filter out excessive light emitted from technology devices.
明迪最后的身体变化可能是最古怪之处——她长出了双眼睑,用来过滤科技设备发出的过多光线。
Kasun Ratnayake from the University of Toledo suggests this radical evolutionary development could limit the amount of harmful light our eyes are exposed to.
托莱多大学的卡森·拉纳亚克认为,这种激进的进化发展能够限制我们的眼睛接触到的有害光线。
"Humans may develop a larger inner eyelid to prevent exposure to excessive light, or the lens of the eye may be evolutionary developed such that it blocks incoming blue light but not other high wavelength lights like green, yellow or red," he said.
他说:“人类可能会发育出更大的内眼睑,以避免接触到过多光线,或者眼睛的晶状体可能进化得更完善,它可以阻挡蓝光进入,但不会阻挡绿色、黄色或红色等长波光线。”
While the Mindy model is extreme, and designed to shock, it provides an interesting visual representation of a growing body of scientific research.
虽然明迪的这个模型极端,且意在警醒人类,但它从视觉上有趣地呈现出了科学研究中人类进化发展的样子。

重点单词   查看全部解释    
strain [strein]

想一想再看

n. 紧张,拉紧,血统
v. 劳累,拉紧,过份

 
exposed [iks'pəuzd]

想一想再看

adj. 暴露的,无掩蔽的,暴露于风雨中的 v. 暴露,

 
wavelength ['weiv.leŋθ]

想一想再看

n. 波长,波段

联想记忆
radical ['rædikəl]

想一想再看

adj. 激进的,基本的,彻底的
n. 激进分

 
spine [spain]

想一想再看

n. 脊柱,脊椎,书脊,尖刺

 
evolutionary [.i:və'lu:ʃnəri]

想一想再看

adj. 进化的,发展的,演变的

 
bent [bent]

想一想再看

bend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的

联想记忆
capacity [kə'pæsiti]

想一想再看

n. 能力,容量,容积; 资格,职位
adj.

联想记忆
sedentary ['sednteri]

想一想再看

adj. 久坐的,固定不动的

联想记忆
tunnel ['tʌnl]

想一想再看

n. 隧道,地道
v. 挖隧道,挖地道

联想记忆


关键字: 双语新闻 人类 未来

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。