手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:水银延时线(126)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

and then:

继而:
'Controlling' and 'Active' machinery. Machinery may be described as 'controlling' if it only deals with information.
"静态"机器和"动态"机器。我们称一个机器是"静态"的,当它只是处理信息。
In practice this condition is much the same as saying that the magnitude of the machine's effects may be as small as we please. ...
在实践中,我们希望这种机器的物理动作尽可能小……
'Active' machinery is intended to produce some definite physical effect.
"动态"机器则能够产生一些明显的物理作用。
He then gave examples:
接下来图灵列举了一些例子:
A Bulldozer
推土机
Continuous Active
连续、动态
A Telephone
电话
Continuous Controlling
连续、静态
A Brunsviga
手摇计算器
Discrete Controlling
离散、静态
A Brain is probably
大脑
Continuous Controlling, but is very similar to much discrete machinery
连续、静态,但是非常像离散机器
The ENIAC, ace, etc.
ENIAC, ACE等
Discrete Controlling
离散、静态
A Differential Analyser
差分机
Continuous Controlling
连续、静态
A 'Brunsviga' was a standard make of desk calculator, and the point was that such a machine, like an Enigma, a Bombe, a Colossus, the ENIAC or the planned ACE was best regarded as a 'controlling' device.
谜机、炸弹机、巨人机、ENIAC,还有计划中的ACE,这些机器都被视为是"静态"的,
In practice it would have a physical embodiment, but the nature of the embodiment, and the magnitude of its physical effects, were essentially irrelevant.
实际上它们都是物理实体,只是它们的本质是与物理作用无关的。
The Turing machine was the abstract version of such a 'discrete controlling' machine, and the cipher machines and decipherment machines were physical versions of them.
这些"离散、静态"机器的抽象形式,就是图灵机,而物理形式则可以是加密机、解密机等等,
They had taken up much of his working life.
这两种形式加在一起,占据了图灵的大部分事业生涯。
And the fundamental thesis of Intelligent Machinery was that the brain could also be 'best regarded as' a machine of this kind.
这个"智能机器"的理论基础是,大脑应该被"尽量视为"一台这样的机器。

重点单词   查看全部解释    
fundamental [.fʌndə'mentl]

想一想再看

adj. 基本的,根本的,重要的
n. 基本原

 
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆
discrete [di'skri:t]

想一想再看

adj. 不连续的,离散的

联想记忆
definite ['definit]

想一想再看

adj. 明确的,确切的,有把握的

联想记忆
colossus [kə'lɔsəs]

想一想再看

n. 巨大,巨型雕像

 
device [di'vais]

想一想再看

n. 装置,设计,策略,设备

 
magnitude ['mægnitju:d]

想一想再看

n. 大小,重要,光度,(地震)级数,(星星)等级

联想记忆
intelligent [in'telidʒənt]

想一想再看

adj. 聪明的,智能的

 
continuous [kən'tinjuəs]

想一想再看

adj. 连续的,继续的,连绵不断的

联想记忆
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。