手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 健康生活 > 正文

100多位电子烟民已感染严重的肺部疾病

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

More than 100 vapers have contracted a severe lung disease

100多位电子烟民已感染严重的肺部疾病

153 people have been diagnosed

153人已确诊

The Centers for Disease Control and Prevention says that it's looking into 153 possible cases of a mysterious lung disease that seems to be associated with e-cigarette use. The agency says it's investigating the illness alongside 16 states where the cases were reported from June 28th to August 20th.

疾控中心表示,他们正在调查153起肺病的原因,发现可能与抽电子烟相关。从6月28日起至8月20日止,陆续有16个州报道出这一疾病,该机构还表示,他们正在这些州调查疾病起因。

The illness seems to start out gradually with symptoms that include difficulty breathing, shortness of breath, and / or chest pain. Some cases also involve mild to moderate gastrointestinal illness, including vomiting, diarrhea, and fatigue. No one has died of the still-unnamed illness. The CDC and impacted states haven't identified a cause, but in all reported cases, affected people had used vapes. In multiple cases, these people also said they had recently used tetrahydrocannabinol (THC)-containing products. THC is found in marijuana, so it could be possible that people are vaping weed products.

该疾病的初期症状表现如下:呼吸困难、呼吸短促、胸痛。有些情况还涉及轻中度胃肠道疾病,包括呕吐、腹泻和疲劳。目前,尚未有人死于这种未命名的疾病。疾控中心和受影响的各州尚未明确起因,但在所有已报道的案例中,患者都曾抽过电子烟。在多个案例中,患者表示他们最近还抽过含四氢大麻酚(THC)的产品。大麻含有四氢大麻酚,所以他们抽的可能是大麻类产品。

100多位电子烟民已感染严重的肺部疾病.jpg

The CDC has ruled out an infectious disease as the cause, but are still working to narrow down the possible cause and verify the cases. The agency is asking doctors to report any suspected cases to their state health office, along with details of their patient's symptoms, information about what kind of e-cigarette they were using, and what they might have been vaping before symptoms set in. The Food and Drug Administration is also investigating faulty e-cigarettes and is asking the public to report any "adverse experiences" online.

疾控中心已将传染病诱因排除在外,但仍在尽可能的缩小范围以确定原因。该机构要求医生,一出现任何可疑案例应及时向州卫生办公室汇报,并详细说出病人的症状、抽的电子烟类型,以及发病前可能抽的烟草类型。美国食品与药品监管局正在调查有问题的电子烟,并让公众在网上说出“不良经历”。

The CDC says most cases involve adolescents and young adults, which isn't necessarily a surprise given that the US Surgeon General declared youth vaping an epidemic in December this past year. Vaping among high schoolers increased by 78 percent between 2017 and 2018, with more than 27 percent of high schoolers using e-cigarettes regularly.

疾控中心表示,大多数患者都是青少年和年轻人。这一现象并不足为奇,因为美国公共卫生署署长宣称:年轻人已于去年12月掀起了一股电子烟浪潮。2017至2018年间,高中生抽电子烟的人数上涨了78%,其中27%的学生经常抽电子烟。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
epidemic [.epi'demik]

想一想再看

n. 传染病,流行病
adj. 流行的,传染性

联想记忆
moderate ['mɔdəreit,'mɔdərit]

想一想再看

adj. 适度的,稳健的,温和的,中等的
v.

联想记忆
involve [in'vɔlv]

想一想再看

vt. 包含,使陷入,使忙于,使卷入,牵涉

联想记忆
adverse ['ædvə:s]

想一想再看

adj. 不利的

联想记忆
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
faulty ['fɔ:lti]

想一想再看

adj. 有错误的,有缺点的

 
prevention [pri'venʃən]

想一想再看

n. 阻止,妨碍,预防

 
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。