手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 体育新闻 > 正文

BBC谈NBA-在中国面临巨大损失

来源:可可英语 编辑:Anderson   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The NBA is hugely popular in China with around 800 million fans supporting millions of dollars of business. Basketball is the most popular sport in China with 300 million people playing the game, according to the NBA.

NBA在中国拥有8亿粉丝,其庞大的粉丝基础不仅使NBA在中国大受欢迎,还支撑起了价值数百万美元的商业运营。篮球同样也是中国最受欢迎的运动项目,据NBA统计中国有超过3亿的篮球人口。
The US National Basketball Association has suffered "substantial" losses after an online comment from a team executive prompted a crisis in its relations with China, the NBA's head has said.
NBA总部表示,由于一名球队高管在网上发表不当言论而导致了其与中国的合作陷入危机之中,这也致使美国职业篮球联赛蒙受了“巨大”损失。
"The financial consequences have been, and may continue to be, fairly dramatic," Adam Silver said.
亚当·萧华表示:“此次事件已经严重影响联盟的商业发展,并且这一影响将持续存在。”
Basketball superstar LeBron James has weighed in on a row between the NBA and China, saying a team manager who caused uproar with a tweet about Hong Kong "wasn't educated" on the situation.
传奇篮球巨星勒布朗·詹姆斯在NBA和中国之间进行权衡后表示,一名球队经理在推特上转评有关香港的言论而引发轩然大波的行为是一种“欠缺教育”的表现。
In a now deleted tweet, Houston Rockets'Daryl Morey expressed support for pro-democracy protests in Hong Kong. He later apologised, While he hasn't explicitly admitted as much, it's safe to say he now regrets hitting that send button.
在已被删除的推文中,休斯顿火箭队的总经理达里尔·莫雷表示支持香港的民主抗议活动(BBC文章表述为民主抗议活动,实为暴乱)。事后他曾道歉,但可以肯定地是他现在一定非常后悔按下发送按钮,尽管他并没有明确的表现出这种情绪。
NBA

Mr James told reporters he believed Mr Morey was "misinformed". "I don't want to get into a word or sentence feud with Daryl Morey," he said, "but I believe he wasn't educated on the situation at hand and he spoke."

詹姆斯告诉记者,他相信莫雷先生是“被误导的”。“我不想与达里尔·莫雷陷入口角争斗,”他说,“但是我相信他对当前的情况和他所表达的看法并没有深刻理解。”
Mr James added: "We do all have freedom of speech, but at times there are ramifications for the negative that can happen when you're not thinking about others and you're only thinking about yourself."
詹姆斯还补充道:“我们所有人都有言论自由,但当你只考虑自己而不顾他人感受时,许多负面的影响便会产生严重后果。”
Mr James'remarks sparked outrage from activists in Hong Kong, some US politicians and people on social media, with many users reposting one of his tweets from 2018 that quoted the civil rights leader Martin Luther King Jr.
詹姆斯的言论激怒了香港的激进分子、还有一些美国政界人士和社交媒体用户,许多人在2018年都曾转发其在推特上引用民权领袖马丁·路德·金名言的推文。
In a clarifying tweet, Mr James said he was referring to the consequences of Mr Morey's comment, rather than the substance.
詹姆斯在一条澄清性的推文中表示,他所谈论的是莫雷言论产生的后果,而并不是指事情本身。
Mr James has spoken out in the past on issues concerning race and police brutality and the NBA has been praised for accepting protest among its players.
詹姆斯过去曾就种族问题和警察的粗暴言行进行发声,而NBA也因接受球员间的抗议而受到赞誉。
Chinese officials and media responded with outrage to Mr Morey's original tweet, which referred to months of pro-democracy protests that have consumed Hong Kong, a territory that is part of China but enjoys unique freedoms.
中国政府和媒体严重抗议莫雷的原始推文内容,该推文涉及到已持续数月的民主抗议行为(BBC文章表述为民主抗议活动,实为暴乱),这些行文严重影响了香港的社会秩序。尽管香港享受中国政府给予的特殊自由政策,但其无可争议的是中国领土的一部分。

更多精彩内容请关注微信公众号、新浪微博:篮球英文堂

重点单词   查看全部解释    
outrage ['autreidʒ]

想一想再看

n. 暴行,侮辱,愤怒
vt. 凌辱,激怒

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 领土,版图,领域,范围

联想记忆
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,负的,消极的
n. 底片,负

联想记忆
explicitly [ik'splisitli]

想一想再看

adv. 明白地,明确地

 
brutality [bru:'tæləti]

想一想再看

n. 残忍,无慈悲,野蛮的行为

 
substantial [səb'stænʃəl]

想一想再看

adj. 实质的,可观的,大量的,坚固的
n.

联想记忆
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令

 
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆


关键字: 双语新闻 NBA 面临 损失

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。