手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 体育新闻 > 正文

中国首位FIBA名人堂成员-牟作云

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Mou is among 11 inductees into the Hall of Fame this year together with two other fellow coaches: Natalia Hejkova of Slovak Republic and Bogdan Tanjevic of Montenegro.

今年共有11名候选人入选FIVB名人堂,除牟作云外还有2名教练:斯洛伐克共和国的纳塔利娅·赫伊科娃教练和黑山共和国的波格丹·坦耶维奇教练。
Mou and these other giants of international basketball were chosen from a list of more than 150 candidates.
尽管这份名单共有超过150名候选人,但是牟作云与其他国际篮球巨匠却从中脱颖而出。
He first learned the game playing on courts in his native Tianjin, all culminating in his being part of the country's first full Olympic delegation in the Berlin 1936 Games, where the 6ft 0in (1.82m) Mou was among the unmistakable trail blazers.
牟作云的篮球生涯起于故乡天津,在那里他学会了如何在场上打球,而其生涯的高光时刻则是在1936年的柏林奥运会上成为中国代表团中的一员,该届奥运会是中国历史上首次组建完整的奥林匹克代表团,6尺0寸(1.82米)的身高也让他无可厚非的成为了开拓球场的先锋之一。
Together with his teammates, Mou braved a 17-day journey by ship from China to Germany, with all his experiences at the quadrennial competition sparking his desire to jumpstartthe development of the sport in his native land.
当年牟作云和他的队友一起从中国乘船,历时17天才到达德国。而在这项四年一度的比赛中,他所有的经历激发了他想要在自己祖国的土地上开展并发扬这项运动的渴望。
As a coach of China's national teams, Mou's body of work is unparalleled, as he's coached at practically every level both for the men's and women's squads, establishing China's place as the most dangerous Asian team from the mid-20th century onwards.
作为中国国家队的教练,牟作云的工作量非常大,因为他几乎担任了各个年龄级别的男、女子队伍的教练,从而也确立了中国自20世纪中叶以来的亚洲球队霸主地位。
At age 43, Mou ascended to become Vice President of the Chinese Basketball Association (CBA), eventually becoming President when he was 60 years old.
牟先生43岁时担任了中国男子篮球职业联赛(CBA)的副主席,并在60岁时升任主席。
牟作云

His impact on Chinese basketball has been felt so strongly that he was selected to be among the 50 greatest basketball contributors of China while the CBA even named their top tier professional league's championship trophy after him.

他对中国篮球影响巨大,不仅被选为中国篮球50大贡献者之一,甚至CBA还以他的名字命名了中国最顶级职业篮球联赛的冠军奖杯。
Upon being inducted into the Naismith Basketball Hall of Fame in 2016, Yao even talked about Mou."I want to mention Mr. Mou Zuoyun, who is a legend," Yao shared. "He once came to Springfield to study basketball before returning to China and gave his whole life to basketball."
在2016年的奈史密斯篮球名人堂入选仪式上,姚明同样谈到了牟作云:“我想告诉大家,牟作云先生是一位传奇人物。在回到中国之前,他曾到美国斯普林菲尔德专门学习篮球知识,并将其一生都献给了篮球。”
Mou's initiative and desire to raise the level of play in China resulted in their unabashed dominance in Asia, highlighted by three appearances at the Olympics.
牟作云对比赛的积极性和对胜利的渴望提高了中国篮球的水平,也帮助中国队称霸亚洲篮坛,而这从中国队在奥运会上的三次亮相便可得知。
With Mou's direction and influence, the CBA enjoyed unprecedented success in the Asian basketball scene, winning four Asian Games gold medals in addition to constantly representing the continent in competitions at the global level.
在牟作云的领导和影响下,CBA在亚洲篮坛取得了空前的成功。中国男篮不仅获得了四枚亚运会金牌,还常年代表亚洲队伍在世界舞台上与其他大洲的队伍同场竞技。
His contributions to the growth of Chinese basketball have indeed been quite extraordinary, which is no wonder why he became a Lifetime Honorary President of the Asian Basketball Association in addition to being widely considered one of the 'founding fathers' of Chinese hoops.
牟作云对中国篮球的发展做出了卓越的贡献,因此他也被任命为亚洲篮球协会的终身名誉主席,并被公认为中国篮球的“奠基人”之一。

更多精彩内容请关注微信公众号、新浪微博:篮球英文堂

重点单词   查看全部解释    
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
dominance ['dɔminəns]

想一想再看

n. 支配(控制,统治,权威,优势)

 
unprecedented [ʌn'presidəntid]

想一想再看

adj. 空前的,前所未有的

联想记忆
initiative [i'niʃətiv]

想一想再看

adj. 创始的,初步的,自发的
n. 第一步

联想记忆
coach [kəutʃ]

想一想再看

n. 大巴,教练;(火车)客车车厢,四轮马车,经济舱

联想记忆
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 
legend ['ledʒənd]

想一想再看

n. 传说,传奇

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。