手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 体育新闻 > 正文

虽强人辈出,詹姆斯依旧是联盟的"王中之王"

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

While Giannis, Kawhi, and other transcendent superstars have challenged the throne, the Lakers star LBJ has proved yet again he remains one move ahead of everyone else on the chessboard.

尽管扬尼斯-阿德托昆博、科怀-伦纳德、以及其他一些出类拔萃的超级球星已经挑战过王位,这位湖人队的超巨詹姆斯现在已经再次证明,他在争夺王位的棋盘上,比其他所有人都要领先一步。
LeBron now looks like the only Queen on an NBA chessboard (and I mean that as a true compliment).
勒布朗现在看起来像是NBA棋盘上唯一的皇后(我这么说出于发自内心的赞美)。
He now understands it all. Angles, spacing, etc... He is blessed with such physical skills that he can impose his will, at will, regardless of the other nine paid professionals on the court.
他现在透彻地理解了这项运动。角度、空间,等等……他被上天赋予了无以伦比的运动能力,所以他能够执行他的意愿,他可以随心所欲,不受场上另外九名运动员的影响。
When he decides to take over a game it is unlike anything I have ever witnessed. He bends the entire game, all action on the court, towards him, at both ends. I have never seen anything like it.
当他想要接管比赛的时候,那种震撼的场面是我前所未见的。他能改变整场比赛,他在场上所有的行为都能在攻防两端起到作用。我还从未见过其它如此有影响力的事。
That chef's kiss descriptor has come to represent a sort of shorthand for how we understand the totality of James's control over the game, and what a certain kind of player can do at the peak of his powers.
“大厨之吻”这一描述代表了一种速记,体现了我们如何理解勒布朗对比赛掌控的方方面面,以及一位特殊类型的球员能在他的巅峰状态做出哪些不可思议的事情。
It's the level where you fully understand how to manipulate every angle, action, and aspect of a basketball game.
那是一个极高的水准,你已经完全懂得了如何控制好角度、如何行进、以及一场篮球比赛其它方面的奥秘。
while also being in full possession of every skill—the footwork, the post game, the face-up moves, the shooting touch, the playmaking vision, the whole shebang- that you'd need to carry out your best-laid plans.
同时在每个技巧上都炉火纯青—脚步、背身、面框动作、投篮手感、创造投篮机会的视野、以及其他所有事情上—你需要拿出安排好的最完美计划。
During the 2019 playoffs, after he'd been an offensive juggernaut against the 76ers and extinguished Giannis Antetokounmpo in the Eastern Conference finals.
在2019年季后赛期间,科怀-伦纳德—作为一股强大的力量,击败了费城76人队,并在东区决赛中击败了哑火的扬尼斯-阿德托昆博。
Kawhi Leonard also started to earn those same plaudits on his way to a second NBA championship and a second Finals MVP trophy.
在他夺取个人第二座总冠军奖杯和第二座总决赛最有价值球员奖杯的历程中,他也开始赢得一些同样的赞扬。
There's also Antetokounmpo himself, a balletic battering ram of a point center who won his first MVP trophy last season.
另外还有阿德托昆博,一位势不可挡的得分手,在上赛季刚赢得个人第一座MVP奖杯。
And Harden, who rewrote the rules of offensive basketball last season with his gift for creating and exploiting mismatches in isolation.
还有詹姆斯-哈登,上赛季他通过在创造和利用错位方面的天赋改写了进攻篮球的统治。
And second-year sensation Luka Doncic, who dazzled as an effervescent jumbo point forward en route to Rookie of the Year honors.
还有二年级的新生力量卢卡-东契奇,在他荣膺年度最佳新秀的道路上,他作为状态火热的组织前锋闪耀夺目。
After the most disappointing season of his career, James is now back in the heat of title contention, thanks in no small part to how that disappointment unfolded.
在经历了职业生涯中最令人失望的赛季之后,詹姆斯和他的湖人队又回到了夺冠热门的行列,这很大程度上归功于上赛季的失望所带来的影响。
LeBron responded to it with his latest chess move—the opportunistic retreat.
勒布朗用他最近的一个谋略——机会性休战,做出了回应。
1111111111.jpg

However you feel about how the Davis pursuit went, its aftermath is unfolding exactly as LeBron must have hoped—thanks in part to James doing his damnedest to position Davis as the team's primary offensive force both by speaking it into existence, and by feeding the big fella until he's absolutely stuffed.

然而,你能感受到戴维斯的作用,他对比赛的影响正如詹姆斯之前所期待的—感谢詹姆斯尽他最大努力让戴维斯成为队内最主要的得分点,不仅通过言语上的支持,也通过给这位大个子不断喂球直到他被喂饱。
James-to-Davis is the highest-volume assist combination in the league this season by a considerable amount, according to pbpstats.com.
根据pbpstats.com,詹姆斯-戴维斯组合是本赛季联盟中助攻数量最多的组合。
nearly 28 percent of AD's points have come directly off a LeBron dime.
戴维斯得分中将近28%都直接来源于勒布朗。
But while LeBron is clearly focused on getting Davis the ball, he has also ramped up his facilitating elsewhere.
但在勒布朗专注于给戴维斯喂球的同时,他也给其他球员提供了更多助攻。
Frequently serving as the functional point guard on the Lakers, James is assisting on a career-high share of his teammates'baskets and averaging 11 dimes per game—the first time he's ever cracked double digits and putting him on pace to lead the league in that category for the first time in his career.
频繁地在场上作为功能性的控球后卫,詹姆斯场均得到生涯新高的11次助攻—这是他第一次场均助攻达到两位数并且在助攻榜上领跑全联盟。
He claims, through his words and his hats, that awards like an assist title don't mean much to him at this stage.
詹姆斯通过他的言语和行动表示,像助攻王这样的头衔在这个阶段对他来说没有太大意义。
But creating at this high of a level feels like a conscious—and corrective—decision.
但是如此高水平地给队友创造机会,这感觉像是有意识而正确的决定。
"We've created an environment where we want to have a primary ball handler, whereas last year it was both LeBron and other guys who could get out and push on the break,"
“我们已经打造了一个具有主要球权处理者的环境,不同于上赛季勒布朗和其他人都可以参与推进快攻的情况,”
Vogel told ESPN's Dave McMenamin earlier this season. "Most fast-break teams have that type of mind-set of how it is and how anybody can push, anybody can handle.
沃格尔在赛季早些时候告诉ESPN的戴夫-麦克梅纳明。“大多数的快攻型球队都有一种特定的思路,那就是人人都可以推进,人人都能处理球。
We've gone a little bit old school that way. That's probably why you're seeing LeBron more in that situation."
而我们的方式稍微传统一点。这大概就是为什么你经常看到勒布朗处于主控的情形。”
He's got the in-his-prime two-way running buddy he needed to extend his time at the top, the right kind of supporting cast to maximize his greatest attributes, and the infrastructure to make a real push for his fourth NBA championship.
詹姆斯得到了处于巅峰期的攻防一体的伙伴—安东尼-戴维斯,詹姆斯需要他的帮助来尽可能延长他的生涯,需要一个能使他的贡献最大化的合适的球队阵容,还有一个能真正将他推向个人第四座总冠军奖杯的球队基础。
Sure, it took him a year to get here. But sometimes you have to sacrifice a piece to set up the move that wins the game.
当然,他用了一年的时间才达到现在的有利局面。但有时你不得不为了赢球而牺牲一点时间。
There might be more queens than ever, there's still only one King, though.
联盟比起以往可能有了更多的皇后,但仍然只有一位国王。

更多精彩内容请关注微信公众号、新浪微博:篮球英文堂

重点单词   查看全部解释    
harden ['hɑ:dn]

想一想再看

v. (使)变硬,(使)坚强

 
sensation [sen'seiʃən]

想一想再看

n. 感觉,感知力,激动,轰动

联想记忆
impose [im'pəuz]

想一想再看

v. 加上,课征,强迫,征收(税款)

联想记忆
conscious ['kɔnʃəs]

想一想再看

adj. 神志清醒的,意识到的,自觉的,有意的

联想记忆
throne [θrəun]

想一想再看

n. 王座,君主

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
championship ['tʃæmpiənʃip]

想一想再看

n. 锦标赛,冠军,拥护

 
manipulate [mə'nipjuleit]

想一想再看

vt. 操纵,操作,控制,利用,(巧妙地)处理,篡改

联想记忆
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目

 
offensive [ə'fensiv]

想一想再看

adj. 令人不快的,侮辱的,攻击用的
n.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。