手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第9章:退隐山林(106)

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Back at Manchester, Tony Brooker arrived, and began at once to undo the worst effects of the base-32-backwards mentality, writing new and more efficient schemes for input and output which allowed decimal notation, as well as improved subroutine linkage.

回到曼彻斯特之后,托尼·布鲁克加入了,他立刻终结了32进制的恶梦,编写了能够进行10进制输入输出的新程序,并改进了子程序的链接过程。

Alan did not mind in the least, but stuck to his own scheme, in which he was quite happy, his imagination quite easily visualising cow-blotches or rose-petals in a jumble of the thirty-two teleprinter symbols.

图灵对此毫不介意,但他也保留了自己的想法,他对自己的想法很满意,这体现在他用32个符号拼出了各种各样的奶牛图案或者玫瑰花瓣。

Meanwhile Christopher Strachey had visited Manchester to try out a long program, the longest that anyone had dared attempt, written only from the manual and a little consultation with Cicely Popplewell.

在这期间,斯特拉齐来到曼彻斯特,想要试验一个有史以来最长的程序,这是他根据编程指南写出来的。

It was intended to solve a problem that Alan had suggested to him, that of making the machine simulate its own behaviour, in such a way that other programs could be tested out.

这个程序是为了解决一个图灵跟他提过的问题,通过让机器累积自身的行为,从而对其它程序进行检验。

At the laboratory they regarded this ambitious amateur effort with friendly scorn, knowing that like everyone's first dabblings it stood not a chance of success. But the program was duly punched out and Strachey allowed to try it. Alan showed him how to operate the machine, offering a few quick-fire instructions, and then leaving Strachey to get on with it.

他们对此并不抱很大希望,但是斯特拉齐已经做好了打孔卡片,并得到了机器使用许可。图灵给他讲解了如何操作机器,以及一些快捷指令,然后就让斯特拉齐自己动手了。

Usually Alan would be impatient with others' relative slowness, but this time he met his match. Overnight, Strachey was able to make his program work, and furthermore to amaze everyone with its final rendition of God Save the King, played on the hooter.

通常情况下,图灵总是因为别人拖拖拉拉的操作而感到极不耐烦,但这次的情况却不同,斯特拉齐只用了一个晚上,就顺利地让他的程序正常运行了。

On Alan's recommendation, Lord Halsbury immediately offered Strachey a job with the NRDC, at a salary sufficient to persuade him away from his boys at Harrow.

在图灵的推荐下,海斯贝瑞立马在英国研究发展公司给斯特拉齐安排了一份工作,其薪水之丰厚,足以使他辞去哈罗公学的教职。

Alan's days as grand master of the console were over. He had handed on the torch.

图灵作为机器大主管的日子,从此一去不复返了,他亲手把火炬传给了别人。

重点单词   查看全部解释    
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆
efficient [i'fiʃənt]

想一想再看

adj. 效率高的,胜任的

联想记忆
jumble ['dʒʌmbl]

想一想再看

vi. 掺杂,混杂
vt. 使混乱,搞乱

联想记忆
persuade [pə'sweid]

想一想再看

vt. 说服,劝说

联想记忆
simulate ['simjuleit]

想一想再看

vt. 假装,模仿

联想记忆
impatient [im'peiʃənt]

想一想再看

adj. 不耐烦的,急躁的

联想记忆
manual ['mænjuəl]

想一想再看

adj. 手工的,体力的
n. 手册,指南,键

联想记忆
recommendation [.rekəmen'deiʃən]

想一想再看

n. 推荐,介绍

 
consultation [.kɔnsəl'teiʃən]

想一想再看

n. 请教,咨询,协议会

 
solve [sɔlv]

想一想再看

v. 解决,解答

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。