手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第9章:退隐山林(107)

来源:可可英语 编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

At the beginning of November his paper on morphogenetic theory was ready. He decided to send it to the biological series of the Royal Society Proceedings, where it was received on 9 November.

11月初,图灵完成了关于形态学的论文,并寄给皇家学会的生物学会刊,他们于11月9日收到。

This meant putting in some rather elementary mathematical discussion. As he pointed out, few people were likely to be familiar with differential equations, physical chemistry and physiology.

在这篇论文中,有很多数学化的讨论,很少有人能像图灵那样,同时精通差分方程、物理、化学和生物学。

Biologists tended to be more experienced in translating what they saw into Greek than into mathematics. Mathematicians, on the other hand, usually knew nothing of the life sciences, though Lighthill was particularly encouraging about Alan's work. It was yet another case of him producing ideas which fell into no neat compartment of thought.

生物学家通常比较擅长各种希腊名词,但却不擅长数学符号,反过来,数学家们往往对生命科学所知甚少。又一次地,图灵的想法陷入了不同领域的夹缝。

The Chemistry department offered a middle ground, and Alan gave a seminar there on his theory on 11 December 1951.

后来,化学系给图灵提供了一点活动空间,1951年12月11日,图灵在那里召开了一个研讨会。

Christmas was approaching, and with it the duty of choosing presents. Alan was always conscious of this, if not of other social obligations. His personal generosity could be relied upon.

圣诞节马上就要来了,选礼物成了当务之急。虽然图灵对这类社会习俗很迟钝,但对这件事却一直很重视。

He had helped his favourite aunt Sybil, who had been a missionary in India, with a Braille set when she lost her sight. (He visited her at the time of the Bristol colloquium, for she lived nearby.)

他以前很喜欢希比尔阿姨,她是一位印度传教士,在她失明之后,图灵送给她一台盲文机。(图灵在参加布里斯托研讨会期间,还特地去看望了她,她就住在那附近。)

He had helped his childhood friend Hazel Ward to return to missionary work after the death of old Mrs Ward, atheism notwithstanding. And to the surprise of Robin, who had heard him talk about his schooldays, he had subscribed to the Sherborne Quatercentenary appeal in 1950.

在沃德老太太死后,他帮助儿时的朋友哈泽尔·沃德重返传教工作,尽管他信奉无神论。令罗宾惊讶的是在学生时代,他曾在1950年签署了谢伯恩百年上诉。

This Christmas, however, he felt he owed himself a present, after finishing a paper which he regarded as the equal of Computable Numbers, setting out not just a new result, but a new framework, a new world to conquer.

在这个圣诞,图灵觉得欠自己一份礼物,因为他写出了一篇与《可计算数》同样伟大的论文,不只是提出了一个新成果,而且还建立了一个新格局,开创了一个新领域。

重点单词   查看全部解释    
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
generosity [.dʒenə'rɔsiti]

想一想再看

n. 慷慨,大方

联想记忆
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
conquer [.kɔŋkə]

想一想再看

vt. 征服,战胜,克服
vi. 得胜

联想记忆
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
differential [.difə'renʃəl]

想一想再看

adj. 差别的,特定的,微分的 n. 两路线的运费差额

 
conscious ['kɔnʃəs]

想一想再看

adj. 神志清醒的,意识到的,自觉的,有意的

联想记忆
elementary [.elə'mentəri]

想一想再看

adj. 基本的,初级的,元素的

联想记忆
physiology [.fizi'ɔlədʒi]

想一想再看

n. 生理学

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。