手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:面朝大海(183)

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In particular, the laws of the connection, as he put it, between the mind and the world, were yet unknown, and therefore called free.

这些问题,图灵也以另一种形式思考过,心灵和世界之间的联系规律还不清楚,因此被称为自由。

These were Turing questions, in another form. In the January radio discussion he had said, 'Thinking is those mental processes we don't understand.'

在一月的电台讨论中,图灵说:"所谓思考,就是指那些未知的内心过程。"

Yet, wrote Tolstoy, however nonsensical the idea of free will,

然而,托尔斯泰还写道,无论"自由意志"的说法多么不合理,

without this conception of freedom not only would he be unable to understand life but he would be unable to live for a single moment.

但如果"没有这个概念,人们不但无法理解生命,而且片刻都不能生存。

Life would be intolerable because all man's aspirations, all the interest that life holds for him, are so many aspirations and strivings after greater freedom.

生命会变得无法忍受,因为人类一切的渴望和趣味,完全是建立在自由之上的……

To imagine a man wholly destitute of freedom is the same thing as to imagine a man destitute of life.

如果一个人没有自由,那就和没有生命是一样的。

For Alan Turing there remained one freedom, not perhaps one that Tolstoy would have had in mind. It was that of exiled pleasure.

现在对于图灵来说,他还有一点自由,但不是托尔斯泰式的自由,而是鲁宾逊式的自由。

重点单词   查看全部解释    
conception [kən'sepʃən]

想一想再看

n. 概念,观念,构想,怀孕

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
unknown ['ʌn'nəun]

想一想再看

adj. 未知的,不出名的

 
mental ['mentl]

想一想再看

adj. 精神的,脑力的,精神错乱的
n. 精

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。