手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:面朝大海(216)

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

John Turing attended the inquest, having met Franz Greenbaum and Max Newman in the meantime.

约翰·图灵赶来参与调查,他见到了格林拜姆和M·纽曼。

(Mrs Turing was away on holiday in Italy at the time, flying back when the news reached her.)

图灵夫人当时正在意大利度假,接到消息后立刻飞了回来。

John had already decided that it would be a mistake to contest a verdict of suicide, a policy from which the presence of a row of newspaper reporters did nothing to dissuade him.

约翰坚持认为,图灵不可能自杀,虽然报纸新闻铺天盖地,但约翰毫不动摇。

The evidence given was limited to the discovery of the death, the cause of death, Alan's good health and his freedom from financial trouble.

这些报道的依据,仅仅是图灵死时的状态、死因、良好的健康状况和经济条件。

Nothing was mentioned that hinted at sex, the trial, blackmail or anything of the kind.

没有提及任何关于性、激素治疗和被勒索入罪的事情。

The coroner said 'I am forced to the conclusion that this was a deliberate act.

法庭宣称,"我只能得出这样的结论。

In a man of his type, one never knows what his mental processes are going to do next,' and the verdict was that of suicide 'while the balance of his mind was disturbed.'

因为对于他这样的人,根本无法预料他下一步会做什么","他的内心已经失去了平衡",因此自杀是一种合理解释。

In the event, the national press made remarkably little of it, and nothing was said regarding the 1952 trial.

全国性的媒体对这件事情关注甚微,而且对1952年的审判只字未提。

重点单词   查看全部解释    
deliberate [di'libərit]

想一想再看

adj. 故意的,深思熟虑的,从容不迫的
vi

联想记忆
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到场,存在
n. 仪态,风度

 
verdict ['və:dikt]

想一想再看

n. 裁定,定论

联想记忆
row [rəu,rau]

想一想再看

n. 排,船游,吵闹
vt. 划船,成排

 
contest ['kɔntest,kən'test]

想一想再看

n. 竞赛,比赛
vt. 竞赛,争取

联想记忆
blackmail ['blækmeil]

想一想再看

n. 勒索
vt. 勒索,讹诈

联想记忆
conclusion [kən'klu:ʒən]

想一想再看

n. 结论

 
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 
dissuade [di'sweid]

想一想再看

vt. 劝阻

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。