手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

麦子叔将替代德普叔出演《神奇动物3》

来源:chinadaily 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Mads Mikkelsen will replace Johnny Depp as the villainous dark wizard Gellert Grindelwald in the third "Fantastic Beasts" movie, Warner Bros. Pictures has announced in a statement.

华纳兄弟影业在一份声明中宣布,麦斯·米科尔森将取代约翰尼·德普出演《神奇动物在哪里》第三部中的反派黑巫师盖勒特·格林德沃。
Danish actor Mikkelsen, who has recently appeared in "Rogue One: A Star Wars Story," "Hannibal," and "Casino Royale," will play the dark wizard at the center of the action in the "Harry Potter" prequels.
近年曾出演《星球大战外传:侠盗一号》、《汉尼拔》和《007:大战皇家赌场》的丹麦演员米科尔森将在这个《哈利波特》前传系列中饰演核心人物黑巫师。
The movie, due for release on July 15, 2022, is currently in production at Warner Bros. Studios Leavesden, near London.
计划在2022年7月15日上映的《神奇动物3》目前正在伦敦附近的华纳兄弟利维斯顿工作室进行拍摄。
It also features Eddie Redmayne, Katherine Waterston, Dan Fogler and Ezra Miller among many others.
参演该片的其他演员还有“小雀斑”埃迪·雷德梅尼、凯瑟琳·沃特斯顿、丹·福勒和埃兹拉·米勒。
Depp debuted as Grindelwald at the end of the first "Fantastic Beasts" movie, but played a much larger part in the second installment, which charts the wizard's rise.
德普在第一部《神奇动物在哪里》的片尾以格林德沃的身份首次亮相,但是在第二部中戏份大增。第二部讲述了这名黑巫师的崛起。

麦子叔将替代德普叔出演《神奇动物3》.jpg

On November 6, Depp wrote in a statement posted on Instagram that he had been asked by Warner Bros. to resign from the role.

11月6日,德普在Instagram上的一份声明中写道,华纳兄弟公司要求他退出格林德沃一角。
A spokesperson for Warner Bros. confirmed the news.
华纳兄弟公司的发言人证实了这一消息。
Earlier in the month, Depp lost a libel suit against the publisher of Britain's The Sun newspaper over the publication's claims that he was an abusive husband.
本月早些时候,德普在状告英国《太阳报》的诽谤案中败诉,该报将德普称作“家暴男”。
Depp referenced the decision in a statement announcing his departure and said he plans to continue his legal fight.
德普在声明中提到,华纳兄弟的决定是他离开《神奇动物》剧组的原因,并表示打算继续打官司。
The first two "Fantastic Beast" films were released in 2016 and 2018, respectively, and there will be five in total, according to creator JK Rowling.
前两部《神奇动物》电影分别于2016年和2018年上映,据原著作者JK·罗琳透露,该系列一共会有五部。

重点单词   查看全部解释    
libel ['laibəl]

想一想再看

n. (文字)诽谤,侮辱 vt. 诽谤,中伤,损害名誉

联想记忆
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
miller ['milə]

想一想再看

n. 磨坊主,铣床(工)

 
fantastic [fæn'tæstik]

想一想再看

adj. 极好的,难以置信的,奇异的,幻想的

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
rogue [rəuɡ]

想一想再看

n. 流氓;小淘气;凶猛的离群兽;(尤指植物的)劣种 v

 
resign [ri'zain]

想一想再看

v. 辞职,放弃,顺从,听任

联想记忆
departure [di'pɑ:tʃə]

想一想再看

n. 离开,出发,分歧

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。