手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 环球之旅 > 正文

意大利隐形雕塑拍出1.5万欧元

来源:chinadaily 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

An invisible sculpture created by Italian artist Salvatore Garau recently acquired by a private collector who paid a whopping 15,000 euros for it during an auction.

日前,意大利艺术家萨尔瓦多·加劳创作的一件隐形雕塑被一位私人收藏家收入囊中,后者在一次拍卖会上出价15000欧元(约合人民币12万元)拍下了它。

If you’re one of those people who just can’t understand how someone can pay large sums of money for digital assets like video game skins, then the sale of Salvatore Garau’s immaterial sculpture is really going to do a number on your brain.

如果你是那种不能理解为什么有人会花大钱购买游戏皮肤这种数字资产的人,那么萨尔瓦多·加劳的非实物雕塑将会让你脑洞大开。

Titled “I am” the invisible work of art basically represents a void, a technically empty space that is actually occupied by the energy of the sculpture.

这件无形艺术品名叫“我存在/我是”,从技术上来讲就是一个空无一物的空间,其中充满了这个雕塑自身的能量。

Sound like something you’d be interested in? No? Well, it’s too late anyway, as someone has already snatched it up by paying 12,000 euros (15,000 with auction rights) earlier this month.

听着像是你会感兴趣的东西?没有吗?好吧,反正已经太晚了,因为有人已经在本月初支付了1.2万欧元(拍卖价为1.5万欧元)抢走了它。

Wondering what the new owner of this invisible sculpture will be getting for their money? Well, if we’re talking visible, tangible things, he will receive a certificate of authenticity that proves “I Am” is the property of the buyer.

想知道这座隐形雕塑的新主人花了这么多钱会得到什么吗?如果你指的是看得见的有形的东西,那么他将获得一份真品证书,证明“我存在”是他的财产。

So how does one keep an invisible sculpture? Well, the artist suggests storing the artwork in a special room, in a space free from obstruction, of about 150×150 cm. Special lighting and climate control are optional, since “I Am” is immaterial…

那么,要如何保存一件隐形雕塑呢?艺术家建议将艺术品放在一个特别的房间里,需要占据一个没有障碍物的空间,大约150×150厘米。特殊照明和温度控制可有可无,因为“我存在”并不是一件实物。

"The successful outcome of the auction testifies to an irrefutable fact: the void is nothing but a space full of energy, and even if we empty it and nothing remains, according to Heisenberg’s uncertainty principle that nothingness has a weight,” Salvatore Garau said. “It therefore has energy that condenses and transforms itself into particles, in short, in us! When I decide to ‘exhibit’ an immaterial sculpture in a given space, that space will concentrate a certain quantity and density of thoughts in a precise point, creating a sculpture that from my title alone will take the most varied forms. After all, don’t we give shape to a God we have never seen?”

萨尔瓦多·加劳说:“拍卖的成功证明了一个无可辩驳的事实:虚空是充满能量的空间,即使我们清空它,什么也没留下,根据海森堡的不确定性原理,虚无也有质量。因此,虚无有能量,它能凝结并转化为粒子,简而言之,就在我们身上!当我决定要在一个给定的空间展示一件非实物雕塑时,这个空间将把一定数量和密度的思想集中在一个精确的点上,从而创造出一件雕塑,光从我的标题来理解,这件雕塑将采取最多样的形式,毕竟,我们不是也赋予了我们从未见过的上帝以形状吗?”

Garau considers his invisible sculpture to be a perfect metaphor of our time. Besides, it has zero environmental impact.

加劳认为他的隐形雕塑作品是对我们这个时代的一个完美隐喻。而且,这件艺术品对环境的影响为零。

重点单词   查看全部解释    
immaterial [.imə'tiəriəl]

想一想再看

adj. 非物质的,无形的,精神的,不重要的

联想记忆
collector [kə'lektə]

想一想再看

n. 收集家,收税员

 
tangible ['tændʒəbl]

想一想再看

adj. 有形的,可触摸的,确凿的,实际的

联想记忆
varied ['vɛərid]

想一想再看

adj. 各种各样的 动词vary的过去式和过去分词

 
concentrate ['kɔnsntreit]

想一想再看

v. 集中,专心,浓缩
n. 浓缩物

联想记忆
visible ['vizəbl]

想一想再看

adj. 可见的,看得见的
n. 可见物

 
obstruction [əb'strʌkʃən]

想一想再看

n. 障碍,妨碍,闭塞

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
density ['densiti]

想一想再看

n. 密集,密度,透明度

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。