手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 时事新闻 > 正文

旅美大熊猫“乐乐”突然离世

来源:中国日报网 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Memphis Zoo Mourns Death of Giant Panda

旅美大熊猫“乐乐”突然离世

Le Le, born on July 18, 1998 at the Shanghai Zoo, was 25 years old at the time of his death. He came to Memphis zoo in 2003 and was slated to return to China this year after the end of the loan agreement with the Chinese Association of Zoological Gardens.

旅美大熊猫“乐乐”离世,享年25岁。“乐乐”于1998年7月18日出生在上海动物园,自2003年开始饲养于(美国田纳西州)孟菲斯动物园,原计划在今年与中国动物园协会的租借协议到期后返回中国。

"Le Le was a happy bear that enjoyed apples, engaging with enrichment activities and relaxing while covering himself with freshly shredded bamboo. He had an easy-going personality and was a favorite of all who met and worked with him over the years," the zoo said in a statement.

据孟菲斯动物园在一份声明中说,“乐乐”是“一只快乐的熊猫,喜欢吃苹果,喜欢用竹子盖住自己,享受放松。它性格温和,多年来深受饲养员、动物园工作人员和游客的喜爱”。

Over his 20 years, Le Le delighted millions of guests, served as an exemplary ambassador for his species and remains a shining symbol of conservation partnership with China, the zoo said.

“乐乐”自抵达美国以后,20年来给孟菲斯市民,以及数百万计的游客带去无尽欢乐。通告称,“乐乐”是代表大熊猫物种的卓越使者,是中美两国在大熊猫保护研究合作领域熠熠闪光的象征。

In recent years, the Memphis Zoo has drawn criticism from animal activists who believed the pandas were being mistreated and neglected.

近年来,保护动物组织批评美国孟菲斯动物园对大熊猫的照顾不足,甚至有虐待大熊猫的行为。

A cause of death has not been determined, but the zoo's veterinarians and a team of panda experts will perform a medical examination in the future, Thompson said. He noted that there was no indication in video footage that the giant panda was sick in the days leading up to his death.

该动物园首席执行官兼总裁马特?汤普森表示,“乐乐”的死因尚未确定,离世前几天,乐乐没有表现出任何痛苦的迹象。由兽医专家组成的医疗小组将进行彻底检查,以查明死因。

The Chinese embassy in the US expressed sadness over the passing of giant panda Le Le at the Memphis Zoo and said it will handle the aftermath and send an expert team to the US to find out the cause of the giant panda’s death.

中国驻美国使馆发言人表示,中方对大熊猫“乐乐”离世感到痛心和惋惜。驻美使馆将协助有关方面做好善后工作。据了解,中国动物园协会已同孟菲斯动物园展开对接,将及时组建专家组并尽快前往孟菲斯动物园,与美方专家共同对大熊猫死亡原因展开调查。

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
engaging [in'geidʒiŋ]

想一想再看

adj. 动人的,迷人的,有魅力的

联想记忆
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符号,标志,象征

联想记忆
exemplary [ig'zempləri]

想一想再看

adj. 可仿效的,模范的

 
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 联合,结合,交往,协会,社团,联想

联想记忆
conservation [.kɔnsə:'veiʃən]

想一想再看

n. 保存,防止流失,守恒,保护自然资源

联想记忆
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
indication [.indi'keiʃən]

想一想再看

n. 表示,指示,象征

 
covering ['kʌvəriŋ]

想一想再看

n. 覆盖物,遮避物 adj. 掩护的,掩盖的

 
loan [ləun]

想一想再看

n. 贷款,借出,债权人
v. 借,供应货款,

 
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。