手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 时事新闻 > 正文

全国人大代表李东生:加大技术创新 推动科技制造业高质量发展

来源:中国日报网 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Lawmaker: Producers should lift global ops

全国人大代表李东生:加大技术创新 推动科技制造业高质量发展

China's manufacturers should transition from exporting products to exporting industrial capacities, ramp up localized operations abroad and avoid trade barriers, as part of a broader push to expand their footprint overseas, said Li Dongsheng, founder and chairman of Chinese consumer electronics maker TCL Technology Group Corp.

全国人大代表、中国消费电子产品制造商TCL创始人、董事长李东生表示,中国制造商要从输出产品转变为输出工业能力,实现本土化经营、规避贸易壁垒,发挥自身优势在全球实现更大的价值。

The high-tech manufacturing sector has become an important driving force for China's high-quality development, said Li, who is a deputy to the 14th National People's Congress, China's top legislature.

李东生表示,高科技制造业已成为中国高质量发展的重要推动力。

He highlighted the significance of technological innovation and capital input in bolstering the development of high-tech manufacturing.

他强调了技术创新和资本投入对支持高科技制造业发展的重要作用。

In his proposal to this year's two sessions, Li called for efforts to step up support for high-tech manufacturing enterprises in research and development input, improve financing environment, lower production costs and alleviate existing burdens on enterprises.

在今年两会召开之际,李东生建议,加大对科技制造企业研发投入支持力度;改善科技制造业融资环境;降低科技制造业生产要素成本,减轻企业负担。

Against the backdrop of an anti-globalization wave, Chinese enterprises, Li said, should improve layout in global industrial and supply chains, speed up localization efforts, and leverage cutting-edge technologies to strengthen competitiveness in high-end manufacturing globally.

李东生表示,在逆全球化的背景下,中国企业应该改善在全球产业链和供应链中的布局,加快本土化努力,利用前沿技术增强高端制造业在全球的竞争力。

Vocabulary:

相关词汇:

little giant" firm

“小巨人”企业"

high-quality development

高质量发展

the world's largest manufacturing country

世界第一制造大国

China's green development in the new era

新时代的中国绿色发展

(来源:新华社 编辑:yaning)

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
proposal [prə'pəuzəl]

想一想再看

n. 求婚,提议,建议

联想记忆
backdrop ['bækdrɔp]

想一想再看

n. 背景幕,背景

联想记忆
innovation [.inəu'veiʃən]

想一想再看

n. 创新,革新

联想记忆
financing [fai'nænsiŋ]

想一想再看

n. 融资,资金供应 动词finance的现在分词

 
leverage ['li:vəridʒ]

想一想再看

n. 杠杆(作用,力量),举债经营 v. (使)举债经营

联想记忆
strengthen ['streŋθən]

想一想再看

v. 加强,变坚固

联想记忆
competitiveness [kəm'petitivnis]

想一想再看

n. 竞争能力

 
legislature ['ledʒisleitʃə]

想一想再看

n. 立法机关

联想记忆
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
transition [træn'ziʃən]

想一想再看

n. 过渡,转变

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。