手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 时事新闻 > 正文

又有两只要回国!大熊猫为何近期扎堆“返乡”?

来源:中国日报网 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Two Malaysia-born giant panda cubs to return to China in May

又有两只要回国!大熊猫为何近期扎堆“返乡”?

Two Malaysia-born giant panda cubs, named Sheng Yi and Yi Yi, will return to China in May, according to Zoo Negara, which made the announcement on its social media on Friday.

据马来西亚国家动物园近日在其社交媒体公布的消息,该园将在5月份把两只出生在马来西亚的大熊猫宝宝“谊谊”和“升谊”送回中国。

Sheng Yi and Yi Yi were born in 2021 and 2018, respectively. Their parents, Xing Xing and Liang Liang, went to Malaysia on loan in 2014, to mark 40 years of diplomatic relations between the two countries.

据悉,为配合马中建交40年,中国在2014年租借大熊猫“兴兴”和“靓靓”给马来西亚,而这一对“伉俪”于2018年和2021年生下大熊猫宝宝“谊谊”和“升谊”。

As the third cub to the couple, Sheng Yi was born on May 31, 2021, in conjunction with the 47th anniversary of diplomatic relations between China and Malaysia.

“升谊”是大熊猫妈妈“兴兴”和爸爸“靓靓”的第3只幼崽,于2021年5月31日出生,当天正好是中马建交47周年。

Since the founding of the People's Republic of China in 1949, China has sent about 23 giant pandas to nine countries as a token of friendship and goodwill, according to media reports. The Chinese government put an end to the giveaway policy in 1982 due to the scarcity of the species and the need for better protection of the animal.

据报道,自1949年中华人民共和国成立以来,中国已向9个国家赠送了约23只大熊猫,作为友谊和善意的象征。1982年之后,鉴于大熊猫数量急剧减少,亟待保护,中国停止了向外国赠送大熊猫的做法。

Giant pandas Er Shun and Da Mao started their journey to Canada in March 2013, but due to a fresh bamboo shortage, they came back to China two years ahead of schedule.

两只大熊猫“二顺”和“大毛”于2013年3月启程前往加拿大,但由于新鲜竹子的短缺,两只大熊猫提前两年从加拿大返回中国。

Yong Ming was born in the Beijing Zoo in 1992. He is the father of 16 giant panda cubs born at Japan's Wakayama park, setting the world record for being the oldest giant panda to have successfully bred in captivity.

1992年出生在北京动物园的雄性大熊猫“永明”,在日本期间共繁育了16只大熊猫幼崽,同时创下在饲养条件下自然繁殖的大熊猫最高龄纪录。

The 30-year-old male panda left Wakayama park to fly back to China on Feb 22.

这只30岁的雄性大熊猫于今年2月22日离开和歌山公园飞回中国。

The pandas are offered on loan usually on cooperative research terms to some countries and regions, during which any resulting offspring from breeding efforts still belong to China and are sent back, usually by 4 years of age, for mating.

此后,中国通常以合作研究的方式海外各国租借大熊猫,在此期间,这些大熊猫及其所繁育的后代都属于中国所有,海外新出生的大熊猫通常在其4岁时送回中国进行交配。

Most zoos sign a 10-year contract and would send a couple at a time out of consideration for reproduction.

大多数动物园签的是10年的合同,出于繁殖的考虑,每次会租一对。

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
loan [ləun]

想一想再看

n. 贷款,借出,债权人
v. 借,供应货款,

 
diplomatic [.diplə'mætik]

想一想再看

adj. 外交的,古字体的,老练的

 
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆
contract ['kɔntrækt,kən'trækt]

想一想再看

n. 合同,契约,婚约,合约
v. 订合同,缩

联想记忆
offspring ['ɔ:fspriŋ]

想一想再看

n. 子孙,后代,产物

 
goodwill ['gud'wil]

想一想再看

n. 善意,亲切,友好; 商誉,信誉。

 
scarcity ['skɛəsiti]

想一想再看

n. 缺乏,不足,缺少

联想记忆
cub [kʌb]

想一想再看

n. 幼兽,年轻人

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。