[点击试听]
,背景音乐叫Vincent 背景音乐是《Vincent》。Vincent是文森特•凡高的名字。这首歌的作者是美国民谣歌手Don McLean。他以次与文森特•凡高同名的歌曲"Vincent"来纪念他。歌曲创作的灵感来自凡高的画作《星夜》,旋律流畅得浑如天成,词作也是如画般的唯美。
Vincent
Starry starry night 繁星点点的夜晚
Paint your palette blue and grey 为你的调色盘涂上灰与蓝
Look out on a summer's day 你在那夏曰向外远眺
With eyes that know the darkness in my soul 用你那双能洞悉我灵魂的双眼
Shadows on the hills 山丘上的阴影
sketch the trees and the daffodils 描绘出树木与水仙的轮廓
Catch the breeze and the winter chills 捕捉微风与冬曰的冷洌
In colors on the snowy linen land 以色彩 呈现在雪白的画布上
Now I understand what you try to say to me 如今我才明白你想对我说的是什么
And how you suffered for your sanity 你为自己的清醒承受了多少的苦痛
And how you tried to set them free 你多么努力的想让它们得到解脱
They would not listen, 但是人们却拒绝理会
they did not know how 那时他们不知道该如何倾听
Perhaps they'll listen now 或许他们现在会愿意听
Starry starry night 繁星点点的夜晚
Flaming flowers that brightly blaze 火红的花朵明艳耀眼
Swirling clouds in violet haze 卷云在紫色的薄霭里飘浮
Reflect in Vinecent's eyes of china blue 映照在文森湛蓝的瞳孔中
Colors changing hue, morning fields of amber grain 色彩变化万千清晨里琥珀色的田野
Weathered faces lined in pain 满布风霜的脸孔刻画着痛 苦
Are soothed beneath the artist's loving hand 在艺术家充满爱的画笔下得到了抚慰 N
ow I understand what you try to say to me 如今我才明白你想对我说的是什么
And how you suffered for your sanity 你为自己的清醒承受了多少的苦痛
And how you tried to set them free 你多么努力的想让它们得到解脱
They would not listen, 但是人们却拒绝理会
they did not know how 那时他们不知道该如何倾听
Perhaps they'll listen now 或许他们现在会愿意听
For they could not love you 因为他们当时无法爱你
But still your love was true 可是你的爱却依然真实
And when no hope was left inside 而当你眼中见不到任何希望
on that starry starry night 在那个繁星点点的夜晚
You took your life as lovers often do 你像许多绝望的恋人般结束了自己的生命
But I could have told you, Vincent 我 多么希望能有机会告诉你,文森
This world was never meant for one as beautiful as you
这个世界根本配不上像你如此好的一个人
(Starry starry night 繁星点点的夜 晚
Portraits hung in empty halls 空旷的大厅里挂着一幅幅画像
Frameless heads on nameless walls 无框的脸孔倚靠在无名的壁上
With eyes that watch the world and can 't forget 有着注视人世而无法忘怀的眼睛)
Like the strangers that you've met 就像你曾 见过的陌生人
The ragged man in ragged clothes 那些衣着褴褛、境遇堪怜的人
The silver thorn of bloody rose 就像血红玫瑰上的银刺
Lie crushed and broken on the virgin snow 饱受蹂躏之后静静躺在刚飘落的雪地上
Now I think I know what you tried to say to me 如今我想我已明白你想对我说的是什么
And how you suffered for your sanity 你为自己的清醒承受了多少的苦痛
And how you tried to set them free 你多么努力的想让它们 得到解脱
They would not listen, 但是人们却拒绝理会
They're not listening still 他们依然没有在倾听
Perhaps they never will 或许他们永远也不会理解