手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英文歌曲 > 摇滚沸腾 > 摇滚 > 正文

摇滚:Love In Vain视频Rolling Stones

来源:本站原创 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
加载中..

英文歌词:

Well I followed her to the station
With a suitcase in my hand
Yeah, I followed her to the station
With a suitcase in my hand
Whoa, it's hard to tell, it's hard to tell
When all your love's in vain
When the train come in the station
I looked her in the eye
Well the train come in the station
And I looked her in the eye
Whoa, I felt so sad so lonesome
That I could not help but cry
When the train left the station
It had two lights on behind
Yeah, when the train left the station
It had two lights on behind
Whoa, the blue light was my baby
And the red light was my mind
All my love was in vain
All my love's in vain

应该说现在用任何无与伦比的溢美之词来形容目前的“滚石”乐队都不会为过:当今乐坛最伟大的乐队,音乐史上最杰出的乐队之一,流行乐史上最重要的乐队之一,摇滚史上最有影响的乐队之一,现场演出表现最棒的乐队之一。
  
  “滚石”乐队(The Rolling Stones)的名字取自于前辈艺人Muddy Waters的一首歌曲“Rollingstones Blues”。乐队从1962年年底开始在伦敦的Marquee Club表演,自此他们开始了不凡的音乐生涯。早期的The Rolling Stones的作品走的是民谣和布鲁斯路线。1965年,“滚石”发表的第一首上榜歌曲“满足”(Satisfaction)奠定了乐队的基本音乐风格,不仅如此,这首名作在当时的西方社会取得了很大的反响,它引导了摇滚乐的创作演变为具有社会意义的一种文化表现形式。
  
  60年代末,The Rolling Stones发行的几张出色专辑《乞丐的宴会》(Begger’s Banquet)《魔鬼陛下的乞求》(Their Satanic Majesties Request)以及后来的《让它流血》(Let It Bleed)等都取得了很大的成功,并成为了摇滚史上的经典杰作。那个时代,The Rolling Stones的作品比The Beatles更有现实意义和反叛性,他们的歌曲反映了60年代西方青年最有共鸣的心声,这些率直,纯朴作品也是当时欧美大众文化的典范,“滚石”乐队本身也建立了自己富有个性与时代感召力的形象。我们不会忘记这些令人百听不厌的不朽名曲:“Street Fight Man”(街头战士)、“Gimme Shelter”(给我庇护)、“Jumping Jack Flash”(闪光的爆竹)、“You Can’t Always Get What You Want”(你总是得不到你想要的东西)、“Ruby Tuesday”(闪亮的星期二)、“Sympathy For The Devil”(恶魔的怜悯)、Start Me Up”(从我开始)┅┅。
  
  鼎盛时期的“滚石”乐队能精确,生动地演绎布鲁斯音乐,另外他们表现的成熟,丰富的硬摇滚(Hard Rock)曲风能使人激动不已,The Rolling Stones形成的夸张,豪放的音乐表现特征也使他们成为经典摇滚(Classic Rock)的奠基者之一。The Rolling Stones与The Beatles(甲壳虫)、The Kinks(奇想)还有The Who(谁人)等乐队一起开创了60年代英国新摇滚文化的新纪元。
  
  进入70年代以后,“滚石”推出了象《Sticky Fingers》(小偷小摸)和《Exile On Main Street》(街头流亡者)这样优秀的唱片。The Rolling Stones在各地的演唱会使无数歌迷领略到了摇滚乐无穷的魅力与巨大快乐,“滚石”确实影响了后来许多出色乐队的创作和成长。
  
  80、90 年代,“滚石”依然活跃于音乐舞台,他们1988年发行的专辑《钢轮》(Steel Wheel)引起了很大的轰动。94年的专辑《Vooddo Lounge》与1997年专辑《Bridge To Babylon》(巴比伦之桥)均取得了乐评界的好评并在销量上也取得了不俗的成绩。
  
  2002年9月,The Rolling Stones 发行了集合他们40年光辉音乐历程中40首精彩名曲的精选专辑《Forty Licks 》并展开了声势浩大的“Forty Licks World Tour”全球巡演。
  
  The Rolling Stones的音乐历程几乎见证了整个摇滚乐的发展,与当年同样伟大的“甲克虫”(The Beatles)乐队相比,“滚石”远具有旺盛的创作力和生命力,The Beatles从60年代初至1970年只生存了8年时间,而The Rolling Stones至今已辉煌了40年,可以说“滚石” 是目前举世公认的资历最深,地位最高的乐队组合。
  
  “滚石”的音乐很注重情感表达,它的表达也是异常丰富,无论象柔情似水,催人泪下的抒情作品“As Tears Go By”(每当泪流满面)及“Angle”(天使)等还是激情满怀,动感十足的 “start Me Up”(从我开始)、“It’s Only Rock N’Roll”(只有摇滚乐)、“Brown Sugar”(红糖)都会引得听众的的强烈共鸣。
  
  “滚石”的作品追求的是一种狂放、自由的美。在他们洒脱,亮丽,厚实的乐曲声里,体现了一种超然忘我的纯真与叛逆。The Rolling Stones用最直接,最可爱的音乐形式带给你对人生,对爱情和理想的一种美好向往与回味。
  
  “滚石”也是个擅长现场演出的乐队。这么多年以来,The Rolling Stones始终频繁地活跃在各地的舞台,据说他们一年的演出次数近百场,同时他们的专场音乐会也是最受全球歌迷欢迎的。“滚石”在主流经典摇滚的创作与表现方面都达到了极高的境界,如果你在现场,一定会被他们绚丽多变,热力四射的情感表达所鼓舞,在其那些Non-stop精彩绝伦的不朽名曲中陶醉甚至忘乎所以。

重点单词   查看全部解释    
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
shelter ['ʃeltə]

想一想再看

n. 庇护所,避难所,庇护
v. 庇护,保护,

联想记忆
sympathy ['simpəθi]

想一想再看

n. 同情,同情心,同感,赞同,慰问

联想记忆
banquet ['bæŋkwit]

想一想再看

n. 宴会
vi. 宴请
vt. 宴

联想记忆
sticky ['stiki]

想一想再看

adj. 粘的,闷热的,困难的,令人不满意的

 
wheel [wi:l]

想一想再看

n. 轮子,车轮,方向盘,周期,旋转
vi.

 
exile ['eksail]

想一想再看

n. 放逐,流放,被放逐者
vt. 放逐,流放

 
request [ri'kwest]

想一想再看

n. 要求,请求
vt. 请求,要求

联想记忆
vain [vein]

想一想再看

adj. 徒劳的,无效的,自负的,虚荣的

联想记忆
satisfaction [.sætis'fækʃən]

想一想再看

n. 赔偿,满意,妥善处理,乐事,确信

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。