听歌学英语:分享小诗
美景易逝
Nothing Gold Can Stay --------Robert Frost
Nature's first green is gold
Her hardest hue to hold
Her early leaf's a flower
But only so an hour
Then leaf subsides to leaf
So Eden sank to grief
So dawn gose down to day
Nothing gold can stay.
解释:
Nature's first green is gold
gold: n. 金,黄金;金色;金币 adj. 金的,金制的;金色的。此处翻译为‘珍贵无比’。句意:大自然的第一抹新绿珍贵无比
Her hardest hue to hold
hardest [hɑ:dɪst] 美 adj. 极难的;困难的( hard的最高级 );
hue [hjuː] n. 色彩;色度;色调;
句意: 而她这一抹绿也最难持久
Her early leaf's a flower:她初发的叶子美若鲜花
But only so an hour 可惜稍纵即逝
Then leaf subsides to leaf
subside [səb'saɪd] vi. 平息;减弱;沉淀;坐下;消失
句意:鲜花渐沉寂
So Eden sank to grief
Eden ['i:dən]n. 伊甸园
sank: [sæŋk] vt. 沉陷(sink的过去式);句意:伊甸园因此悲伤不已
So dawn gose down to day 拂晓过后是白昼
Nothing gold can stay 美好之物最难留
比较惊艳的中文版本:
新绿谓为金,
彩翠最难擒。
初叶是朵花;
花期须臾尽。
转瞬新成旧,
伊甸陷悲愁,
晨曦沦为昼,
金华不久留。
是的,美好的事物总是不会长久,如果明白了这一点,我们便会更加珍惜活着的每一天。亲爱的,不管你在哪里,遭遇着怎样的光景,请记着,这个世界上还有一个跟你一样,在为梦想奋斗着的执着女孩。以后在每期节目的最后,琳达都会告诉你我这一天做了些什么事情有些什么收获,也希望你能留言告诉我今天你是否有努力是否离你的梦想又迈进了一小步。
今天的收获:我学了泰语的10个元音,你呢?(第一天)
本节目属可可原创,未经许可请勿转载