手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英文歌曲 > 听歌学英语 > 听歌学英语可可版 > 正文

听歌学英语:感动无数人的歌 Vincent

来源:可可英语 编辑:Canace   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

繁星点点的夜空,你就是那颗最灿烂的星星。今天介绍的这首歌曲《Vincent》是为纪念梵高而作的,呼应梵高的画作《The starry night》。听起来总是很感动,我们一起来听听吧!(主播:小C)

可可封面2.jpg

Starry, starry night

在星与星对望的夜晚

paint your palette blue and grey

在你的画板上涂抹蓝和灰的油彩

look out on a summer's day

在某个夏日里向外张望的

with eyes that know the darkness in my soul.

不正是那看透我灵魂的你的双眸

Shadows on the hills

在山与山的阴影里

sketch the trees and the daffodils

勾勒出树林与水仙

catch the breeze and the winter chills

捕捉住冬日的寒冷和拂面清风

in colors on the snowy linen land.

色彩即被幻化在雪白色的亚麻画布上

And now I understand

现在我终于明白了

what you tried to say to me

你究竟想对我倾诉什么

and how you suffered for your sanity

你的心智是怎样的饱受折磨

and how you tried to set them free.

你又如何竭力的摆脱这痛苦

They would not listen they did not know how

但人们不会听 更不会懂

perhaps they'll listen now.

也许此时他们想听听

Starry starry night

在星与星对望的夜晚

flaming flowers that brightly blaze

花儿盛开犹如火焰起舞

swirling clouds in violet haze

云朵舒卷犹如罗兰盛放

reflect in Vincent's eyes of China blue.

这一切都映照在文森特湛蓝色的双眸中

Colors changing hue

色彩幻化万千

morning fields of amber grain

清晨麦田里琥珀色的穗

weathered faces lined in pain

和那饱受风霜皱纹的脸

are soothed beneath the artist's loving hand.

都被文森特艺术般的手轻抚

And now I understand

现在 我终于明白了

what you tried to say to me

你究竟想对我倾诉什么

and how you suffered for your sanity

你的心智是怎样的饱受折磨

and how you tried to set them free.

你又如何竭力摆脱这痛苦

They would not listen they did not know how

但人们不会听 更不会懂

perhaps they'll listen now.

但也许此刻他们想听听呢

For they could not love you

尽管他们不曾爱你

but still your love was true

但你依然热切的渴望生活

and when no hope was left inside on that.

当爱和希望荡然无存

starry starry night

在那星子对望的夜中

You took your life as lovers often do,

你猝然而逝 如天上的繁星相恋在夜空

But I could have told you Vincent

可我不得不说啊 文森特

this world was never meant for one as beautiful as you.

你的这般美丽本就不属于这红尘俗世

Starry starry night

在星与星对望的夜晚

portraits hung in empty halls

你的自画像悬挂在空荡荡的展厅当中

frameless heads on nameless walls

无框的自画像挂在世间虚空的墙上

with eyes that watch the world and can't forget.

你那渴望生活的双眸 依然挥之不去

Like the stranger that you've met

如同你曾际遇过的每个陌生人

the ragged men in ragged clothes

那些失魂的看客 挣扎在褴褛衣衫里

the silver thorn of bloody rose.

血色玫瑰上银色荆棘的刺

lie crushed and broken on the virgin snow.

被摧折粉碎 化作尘埃飘向初雪的大地

And now I think I know

我终于明白了

what you tried to say to me

你究竟想对我倾诉什么

and how you suffered for your sanity

你的心智是怎样的饱受折磨

and how you tried to set them free.

你又如何竭力的摆脱这痛苦

They would not listen they're not listening still

但人们不会听 因为他们并不会用心倾听

perhaps they never will

或许 他们惧怕把这一切听见

Have you seen the old man

你可曾见过那么老的一个人

In the closed down market

在市场打烊后

Kicking up the papers with his worn out shoes

拖着他破烂了的鞋子踢着被丢弃的报纸

In his eyes you see no pride

在他的眼睛里你看不到自豪的神采

Hands held loosely at his side

双手散漫的垂在身旁

Yesterday's paper, telling yesterday's news

过期的报纸上,写着过期的故事

So how can you tell me you're lonely

你怎么能告诉我你是孤独的呢

And say for you that the sun don't shine

说太阳都不肯为你散发光亮

Let me take you by the hand

让我牵着你的手

And lead you through the streets of London

带着你走过伦敦的街头吧

I'll show you something

让你看看那儿发生的事情

To make you change your mind

它们会把你来改变

Have you seen the old girl

你可见过那年华不再的女子

Who walks the streets of London

姗姗走过伦敦的街头

Dirt in her hair and her clothes in rags

披着她灰脏的头发和碎破的衣服

She's no time for talking

她没有空儿停下来聊点什么

She just keeps right on walking

就只是一劲儿向前走着

Carrying her home in two carrier bags

带着两只旅行包,那是她的全部家当

So how can you tell me you're lonely

所以你怎么能告诉我你是孤独的呢

And say for you that the sun don't shine

说连太阳都不肯把你照耀

Let me take you by the hand

让我牵着你的手

And lead you through the streets of London

带着你走过伦敦的街头吧

I'll show you something

让你看看那儿发生的事情

To make you change your mind

它们会把你来改变

In the old night cafe at a quarter past eleven

十一点一刻,古旧的咖啡夜店里

The same old man sitting there on his own

还是那同一个老人独自坐在那儿

Looking at the world over the rim of his teacup

越过他茶杯的边缘看着这个世界

Each tea lasts an hour, and he wanders home alone

每一杯他都会喝一个小时,然后拖着孤独的脚步回家去

Have you seen the old man

你见过那些老去的男人们吗

Outside the seaman's mission

他们结束了海上的漂泊使命

Memory fading with the minor ribbons that he wears

记忆和他佩戴的缎带一起慢慢褪色

In our winter city the rain cries little pity

在这个城市的冬季,细雨呜咽出辛酸的惋惜

For one more forgotten hero

为着被遗忘的英雄

And a world which doesn't care

和这毫不为此牵挂的世界

So how can you tell me you're lonely

所以你怎么能告诉我你是孤独的呢

And say for you that the sun don't shine

说连太阳都不肯把你照耀

Let me take you by the hand

让我牵着你的手

And lead you through the streets of London

带着你走过伦敦的街头吧

I'll show you something

让你看看那儿发生的事情

To make you change your mind

它们会把你来改变

☆ 主播微信公众号:小C英乐 ☆

◎下载方式:网页版点击播放器下方"进入Mp3下载页面"下载;APP中在目录页点击“下载”选择歌曲下载即可◎

重点单词   查看全部解释    
fading ['feidiŋ]

想一想再看

n. 褪色;衰退;凋谢 v. 使衰落(fade的ing形

 
mercy ['mə:si]

想一想再看

n. 怜悯,宽恕,仁慈,恩惠
adj.

 
reflect [ri'flekt]

想一想再看

v. 反映,反射,归咎

联想记忆
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
swirling

想一想再看

n. 漩涡;涡流 adj. 打旋的 v. 打旋;眩晕;使

 
sketch [sketʃ]

想一想再看

n. 素描,草图,概述,梗概
v. 速写,草拟

 
linen ['linin]

想一想再看

n. 亚麻布,亚麻线,亚麻制品
adj. 亚麻

 
sanity ['sæniti]

想一想再看

n. 神智健全,头脑清楚,健全

联想记忆
palette ['pælit]

想一想再看

n. 调色板,颜料

联想记忆
prisoner ['prizənə]

想一想再看

n. 囚犯

 

发布评论我来说2句

    英语学习节目推荐

    • 英语听写训练
      听写强化训练系统有听写比对,按句停顿,中文翻译、听写错词提示等特色功能.
    • 英语情景会话汇总
      整理精选几十个类别2千多篇地道情景会话,还可进行会话强化训练..
    • OMG美语视频讲堂
      每天一期视频节目,VOA中文部节目主持人白洁带你学习最地道的美语..
    • 经济学人中英双语版
      提供经济学人中英双语版文章、音频、中英字幕,类别包括文艺、人物、科技、商业等..
    • 可可英语微信:ikekenet
      关注可可英语官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。