You ain't lose me in the summer you lost me at Hello
盛夏的你或许不会将我失去但你的一句“Hello”让我迷失心智
ain't,它原本是美国南部一帮文盲、粗人(但非原住民)说的话,现在趋于普遍,并且已经收入到了各类词典当中。最开始它是am not的缩写,最初写作amn't,后由于发音连读问题(省去前一个辅音m,只发后一个辅音n),以讹传讹地变成了ain't,显然,这是由一个be动词am和一个否定词not组成的,所以原则上只适用于任何am not的缩写情况。
在英国,ain't一般只用工人阶级,比如那些说伦敦方言,通常被认为是不正当的。中产阶级和上流社会,与19世纪的英国,乐意使用在熟悉的演讲和中上层阶级的教育。
很少被发现在正式写作中,它经常被使用在更多的非正式书面文字,例如流行歌曲的歌词
Been makin' friends with all my sins
我总是用自己的罪恶和朋友打交道
Make friends with v.与…交友,与…交朋友,和睦; 轧;
例句:
You make friends with people and then make unreasonable demands so that they reject you.
你和别人交朋友,然后向人家提出无理要求,结果被人家拒绝。
I don't want to make friends with indolent persons.
我不喜欢和懒惰的人交朋友。
Make friends with him. He is a big - time businessman.
和他套套交情.他是商界要人.