双语咖啡厅:豆子很重要?
时间:2006-6-26 23:08:01 作者:alex
鍙彲鑻辫-骞磋交浜虹殑鑻辫鍚璁粌骞冲彴
双语咖啡厅:豆子很重要?
Easter复活节本来是基督教的日子,但在美国,很多不信教的人也会庆祝复活节,过节这天长辈会在装饰精美的Easter basket里装满糖果给小朋友,糖果中最常见的就是jelly beans。这一天,在教堂的布告上,我们有时可以看到一句话:Does Easter mean beans to your kids?翻译成“复活节对你的孩子来说,意味着糖豆吗”似乎不太通顺,那么这句话应该怎么理解呢?
下面看看与之类似的常用语,你知道它们都是什么意思吗?
1 spill the beans
例句:He trusts Bob and knows that Bob won’t spill the beans.
2 nuts about
例句:Dan is nuts about boxing.
参考答案:
mean beans是一个成语,可以翻译成“无足轻重”。
这样一搞清楚这个成语的意思,这句话就不难理解了,我们可以将它翻译成:“难道复活节对你的孩子来说仅仅以为着吃糖豆吗?”
在这里实际上这是个双关语,意思是抱怨青少年一代对于复活节的宗教意义越来越不重视。
He trusts Bob and knows that Bob won’t spill the beans.
他相信Bob不会泄露秘密
Dan is nuts about boxing.
Dan热衷于拳击