手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 专业八级 > 专八听力 > 英语专八听力真题听写 > 正文

2011年英语专业八级真题听力 Interview(3)

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

W: What does it mean?

女:这是什么意思?
M: OK. The first hypothesis is the acquisition and learning distinction hypothesis.
男:好的。第一个假设与习得和学习的区别有关。
M: According to Krashen, children acquire their first language largely unconsciously and automatically,
男:根据克拉申的说法,孩子们在很大程度上是在无意识的情况下自动习得第一语言,
M: but adults could only learn a second language consciously and effort fully.
男:但成年人只能有意识地、努力地学习第二语言。
M: And adults could indeed acquire the second language, at least in part.
男:成年人确实可以获得第二种语言,至少在某种程度上是这样。
W: Right. Then what's his second hypothesis?
女:对。那么他的第二个假设是什么?
M: His second hypothesis is the natural order in acquisition hypothesis.
男:他的第二个假设是习得中的自然顺序假设。
M: Basically, he means that the order in which learners acquire syntactic rules is the same in both languages.
男:基本上,他的意思是,学习者在两种语言中习得语法规则的顺序都是相同的。
W: Oh, that's something really new to me.
女:哦,这对我来说是个新观点。
M: The third hypothesis is the monitor hypothesis, which is central to his theory. Here again, we come across the distinction between acquisition and learning.
男:第三个假设是监测假设,这是理论的核心。这里又涉及了习得与学习之间的区别。
M: According to this hypothesis, the acquisition processes create sentences in the second language, right?
男:根据这个假设,习得过程负责想出第二语言的句子,对吗?
M: But learning enables the development of a monitoring process to check and edit this output. The monitor uses knowledge of the rules.
男:但是,学习使得监控过程有了检查和编辑句子的能力。这种监控运用了规则的知识。
M: That's why, as I said just now, learning is a conscious process.
男:这就是为什么,就像我刚才说的,学习是一个有意识的过程。
W: This mean, in learning, you use knowledge of the language to make sure what you say or write is correct. Is that so?
女:这就是说,在学习中,你使用语言的知识来确保你说的或写的东西是正确的。是这样吗?
M: Yes. His fourth hypothesis is the comprehensible input hypothesis.
男:是的。他的第四个假设是可理解的输入假设。
M: In order to move from one stage to the next, the learner must understand the meaning and the form of the input.
男:从一个阶段到另一个阶段,学习者必须理解输入的含义和形式。
M: This emphasizes the role of comprehension. And finally, the affective filter hypothesis.
男:这强调了理解的作用。最后,情感过滤假说。
M: This suggests attitude and emotional factors are also important in second language acquisition.
男:这表明态度和情感因素在第二语言习得中也很重要。
W: I guess Krashen's model has provided a useful framework for second language learning.
女:我想克拉申的模型为第二语言学习提供了一个有用的框架。
M: Yes, it indeed has and it has also proved to be one of the most influential theoretical approaches to teaching a second language.
男:是的,的确如此,而且它也被证明是教授第二语言最具影响力的理论方法之一。
W: OK, Dr. Harley. Thank you once again for talking to us about second language acquisition.
女:好是,哈利博士。再次感谢您与我们讨论第二语言习得。
M: Pleasure.
男:我也非常高兴。

重点单词   查看全部解释    
check [tʃek]

想一想再看

n. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案

联想记忆
acquisition [.ækwi'ziʃən]

想一想再看

n. 获得,所获之物

 
acquire [ə'kwaiə]

想一想再看

vt. 获得,取得,学到

联想记忆
conscious ['kɔnʃəs]

想一想再看

adj. 神志清醒的,意识到的,自觉的,有意的

联想记忆
automatically [.ɔ:tə'mætikəli]

想一想再看

adv. 自动地,机械地

 
influential [.influ'enʃəl]

想一想再看

adj. 有权势的,有影响的
n. 有影响力的

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
syntactic [sin'tæktik]

想一想再看

adj. 句法的

 
hypothesis [hai'pɔθisis]

想一想再看

n. 假设,猜测,前提

联想记忆
consciously ['kɔnʃəsli]

想一想再看

adv. 有意识地,自觉地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。