手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 专业八级 > 专八听力 > 英语专八听力真题听写 > 正文

2019年英语专业八级真题听力 Interview(1)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

M: Hey, Cathy, did you read this article in the magazine? I can't believe how much man is changing the planet.

男:嘿,凯西,你看过杂志上的这篇文章了吗?我简直不敢相信人类改变了这个星球这么多。
W: Yeah, I had a look at it. Quite interesting I suppose if you believe that sort of thing.
女:是的,我看了一眼。我觉得很有趣,如果你相信那档子事的话。
M: What? What do you mean,"if you believe that sort of thing"? Are you saying you don't believe that we are damaging the planet?
男:什么?你说的“如果你相信那档子事的话”是什么意思?你是说你不相信我们正在破坏这个星球吗?
W: To be honest, Mark, not really.
女:说实话,马克,不太相信。
M: What are you saying? Are you saying global warming isn't a fact, deforestation isn't a fact, the greenhouse effect isn't actually happening?
男:你在说什么?你是说全球变暖不是事实,砍伐森林不是事实,温室效应也没有真的发生?
W: Hey, calm down Mark. I just think too many people take these things as being definitely true without knowing all the facts.
女:嘿,马克,冷静点。我只是觉得,太多人把这些事当作绝对真实的了,却并不知道全部事实。
M: You really don't think global warming is happening. You know they've said sea levels are going to rise by quite a few meters over the next fifty to a hundred years. Weather conditions are getting worse all over the world. Can you remember how many big hurricanes there have been in this country over the last few years? I think evidence is all around us.
男:你真的不觉得全球变暖正在发生。你知道的,他们说,在今后的50年到100年,海平面将要上涨数米。全球的天气状况都在变差。你还能想起,过去几年内这个国家经历了多少场大型飓风吗?我觉得证据就在我们身边。
W: I don't think we have enough information to be honest. We've only been measuring these things for around two or three hundred years. We have no idea what was happening 50,000 years ago. For all we know, this is just a natural blip, a kind of sudden but temporary change, in the whole climate cycle. I don't think we should change how we're living just because of twenty years of abnormal measurements.
女:说实话,我觉得我们并没有充足的信息。我们只是测量了两三百年的这些数据。我们并不知道5万年前发生了什么。我们所知的就是,在整个气候循环里,这只是大自然的一段插曲、一种虽突然但短暂的改变。我觉得我们不应该仅仅因为20年的反常测量结果而改变我们的生活方式。
M: And don't you think all the other effects we're having on the planet are destructive?
男:那你不觉得所有对这个星球的其他影响是有破坏性的吗?
W: What do you mean?
女:你是什么意思?
M: I mean, like, deforestation, overpopulation, threatening the existence of many endangered animals, pollution of the air and the seas... I mean, I could go on if you want!
男:我的意思是,比如砍伐森林、人口过剩、威胁到许多濒危动物的生存、空气和海洋污染……我是说,如果你想的话,我可以继续说!
W: No, no... I understand what you're saying and, yes, it's true that there are several problems worldwide caused by human influence. I think the destruction of the Amazon rainforest is really dangerous and it's something we could live to regret. I read somewhere that they were considered to be the "lungs of the planet" and there we are happily chopping it all down. And it would be a shame to lose some of those animals that may become extinct, you know, like the rhino or the panda. But I think we shouldn't interfere with nature. If they are going to become extinct, then we have to allow nature to take its course.
女:不,不……我明白你说的话,是的,世界上的确有许多问题是由人类影响造成的。我觉得亚马逊热带雨林的破坏真的很危险,我们对此悔恨终生。我在什么地方读到过,说它们被认为是“地球之肺”,而我们却很开心地把它们全部砍掉。而且失去了一些可能会灭绝的动物,你知道的,比如犀牛和熊猫,这太遗憾了。但我认为我们不应该干预大自然。如果它们要灭绝,那我们必须让大自然顺其自然。
M: You've just contradicted yourself in two sentences, Cathy. First you said it's bad that we're interfering with nature by destroying the rainforest and then...
男:你说的两句话自相矛盾了,凯西。你先说,我们通过破坏热带雨林来干预大自然,这是不好的,然后……
W: That's not the same thing!
女:这不是一回事!
M: Well, of course it is! The only reason 99% of these animals are endangered is precisely because WE are threatening their habitats, either by chopping it down as you say or by expanding towns and farming into areas where these animals normally live and hunt. You can't destroy an animal's habitat and then turn around and say we can't interfere with nature to save it.
男:这当然是!99%的这些动物濒临灭绝的唯一原因正是我们威胁到了它们的栖息地,要么就像你说的砍掉,要么扩大城镇规模、去这些动物通常居住和捕猎的地方耕作。你不能毁掉一个动物的栖息地,然后转过来说,我们不能通过干预大自然来拯救它。
W: I don't think having twenty panda cubs in zoos around the world is a very smart way to save an animal. It's totally artificial and is cruel to the animals involved.
女:我觉得全世界的动物园里有20个熊猫宝宝并不是一个拯救动物的聪明方法。这完全是虚假的,而且对相关动物十分残忍。
M: I would go along with that, yes. The real solution is to save the animal's original habitat...
男:我赞同这个观点,对。真正的解决方案是挽救动物的原始栖息地……
This is the end of the first interview.
第一个访谈到此结束。
Questions 1 to 5 are based on what you have just heard.
根据刚刚听到的内容,回答1至5题。
1. What do the speakers mainly talk about?
1.说话人主要讲了什么?
2. What does the woman think of global warming?
2.这位女士是怎么看全球变暖的?
3. What is the man mainly concerned about?
3.这位男士主要担心什么?
4. What do the speakers both agree about on the topic?
4.针对这一话题,说话人都同意的观点是?
5. What is the woman's attitude toward the topic?
5.这位女士对这一话题的态度是?

重点单词   查看全部解释    
pollution [pə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 污染,污染物

 
habitat ['hæbitæt]

想一想再看

n. (动植物的)产地,栖息地

联想记忆
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 担忧的,关心的

 
destruction [di'strʌkʃən]

想一想再看

n. 破坏,毁灭,破坏者

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
greenhouse ['gri:nhaus]

想一想再看

n. 温室,暖房

 
threatening ['θretniŋ]

想一想再看

adj. 威胁(性)的,凶兆的 动词threaten的现

 
deforestation [.di:fɔris'teiʃən]

想一想再看

n. 森林开伐,滥伐森林

联想记忆
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
abnormal [æb'nɔ:məl]

想一想再看

adj. 反常的,不正常的,不规则的
n. 不

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。