手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 托福 > 历年托福真题 > 托福阅读真题 > 正文

2012年9月16日托福阅读真题解析

来源:新东方在线 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
考试日期2012.09.16
Passage 1
Title:Native American和欧洲人的Trade
大致内容第一段是综述,先和美洲人有交流的是一些欧洲人,然后Basque什么的人和美洲人正式开始贸易。
渐渐地,住在水边的居民开始建造一些storage去放东西,然后有了settlement。
大概有几个年份,这里有个插入题,我插在了settlement up to from 哪里到哪里之前。
第二段是说欧洲人的科技带来的变化,改变了美洲人做东西的一些方式。主要提到的是说一些铁啊钢啊之类的东西,还有黄铜啊什么的。然后举例说了梳子,说早期美洲人的梳子都很粗糙,只有2~3个tine, 是用海狸的牙做的。然后和他们有了贸易之后,梳子可以用steel blade来弄,就会比较精细,他们就开始搞装饰在梳子上了,梳子上有时候还会雕刻欧洲人的形象(有题:关于海狸牙可以推论什么?我选了不是很有效的雕刻工具)。
钢铁之类可以给他们带来安全感和日常操作便利的东西在市场饱和了之后,就开始有其他东西走红了,更多的是精神上的一些东西,比如原先的红色的黄色的装饰珠子开始被一些青铜和类似颜色的钢铁制品取代了。然后拥有这些的人就会多出一种地位、财富BLABLA的象征(有题:说这些东西的意义是什么?还有什么贸易变化这类的)。
相关阅读TPO17-1
Europe's Early Sea Trade with Asia
In the fourteenth century, a number of political developments cut Europe's overland trade routes to southern and eastern Asia, with which Europe had had important and highly profitable commercial ties since the twelfth century. This development, coming as it did when the bottom had fallen out of the European economy, provided an impetus to a long-held desire to secure direct relations with the East by establishing a sea trade. Widely reported, if somewhat distrusted, accounts by figures like the famous traveler from Venice, Marco Polo, of the willingness of people in China to trade with Europeans and of the immensity of the wealth to be gained by such contact made the idea irresistible Possibilities for trade seemed promising, but no hope existed for maintaining the traditional routes over land A new way had to be found.
The chief problem was technological: How were the Europeans to reach the East? Europe's maritime tradition had developed in the context of easily navigable seas—the Mediterranean, the Baltic, and, to a lesser extent, the North Sea between England and the Continent—not of vast oceans. New types of ships were needed, new methods of finding one's way, new techniques for financing so vast a scheme. The sheer scale of the investment it took to begin commercial expansion at sea reflects the immensity of the profits that such East-West trade could create. Spices were the most sought-after commodities. Spices not only dramatically improved the taste of the European diet but also were used to manufacture perfumes and certain medicines. But even high-priced commodities like spices had to be transported in large bulk in order to justify the expense and trouble of sailing around the African continent all the way to India and China.
The principal seagoing ship used throughout the Middle Ages was the galley, a long, low ship fitted with sails but driven primarily by oars. The largest galleys had as many as 50 oarsmen. Since they had relatively shallow hulls, they were unstable when driven by sail or when on rough water: hence they were unsuitable for the voyage to the East. Even if they hugged the African coastline, they had little chance of surviving a crossing of the Indian Ocean Shortly after 1400. Shipbuilders began developing a new type of vessel properly designed to operate in rough, open water: the caravel. It had a wider and deeper hull than the galley and hence could carry more cargo: increased stability made it possible to add multiple masts and sails. In the largest caravels, two main masts held large square sails that provided the bulk of the thrust driving the ship forward, while a smaller forward mast held a triangular-shaped sail, called a lateen sail, which could be moved into a variety of positions to maneuver the ship.
The astrolabe had long been the primary instrument for navigation, having been introduced in the eleventh century. It operated by measuring the height of the Sun and the fixed stars: by calculating the angles created by these points, it determined the degree of latitude at which one stood (The problem of determining longitude, though, was not solved until the eighteenth century.) By the early thirteenth century, Western Europeans had also developed and put into use the magnetic compass, which helped when clouds obliterated both the Sun and the stars. Also beginning in the thirteenth century, there were new maps refined by precise calculations and the reports of sailors that made it possible to trace one's path with reasonable accuracy. Certain institutional and practical norms had become established as well. A maritime code known as the Consulate of the Sea, which originated in the western Mediterranean region in the fourteenth century, won acceptance by a majority of sea goers as the normative code for maritime conduct; it defined such matters as the authority of a ship's officers, protocols of command, pay structures, the rights of sailors, and the rules of engagement when ships met one another on the sea-lanes. Thus by about 1400 the key elements were in place to enable Europe to begin its seaward adventure.
Passage 2
Title:大气变化
大致内容说是在最早的时候大气里有很多轻元素,比如氢和氦这类的,但是轻的东西比较容易达到逃逸速度然后飞走。
最早的时候地球的引力不够,然后为了理解这个,给了个highlight(有题),题目是说molecule会不断地push, 然后渐渐地就diffusion, 所以几乎atmosphere就不剩下什么了,除非BLABLA可以counter掉这个力。
之后就研究了在这个最早的大气消失之后的一种大气,是由火山喷发出来的水汽和comet of frozen water什么的带出来的gases, 然后这里面含有大量的vapor和CO2。
接着就讨论了CO2是怎么没有的,因为现在的大气里这两个都不是主要的了,说是有三个原因导致了CO2的消失:1是降雨,2是某种生物的光合作用导致CO2变O2了,3是会变成某种骨骼物质沉降到海底之类的(有个EXCEPT题)。
最后一段是说氮气,说氮气消失的速度非常慢(有题,问前面说CO2消失的两段和这一段能推论出什么)。
扩展阅读TPO23-1
Urban Climates
The city is an extraordinary processor of mass and energy and has its own metabolism. A daily input of water, food, and energy of various kinds is matched by an output of sewage, solid waste, air pollutants, energy, and materials that have been transformed in some way. The quantities involved are enormous. Many aspects of this energy use affect the atmosphere of a city, particularly in the production of heat.
In winter the heat produced by a city can equal or surpass the amount of heat available from the Sun. All the heat that warms a building eventually transfers to the surrounding air, a process that is quickest where houses are poorly insulated. But an automobile produces enough heat to warm an average house in winter, and if a house were perfectly insulated, one adult could also produce more than enough heat to warm it. Therefore, even without any industrial production of heat, an urban area tends to be warmer than the countryside that surrounds it.
The burning of fuel, such as by cars, is not the only source of this increased heat. Two other factors contribute to the higher overall temperature in cities. The first is the heat capacity of the materials that constitute the city, which is typically dominated by concrete and asphalt. During the day, heat from the Sun can be conducted into these materials and stored—to be released at night. But in the countryside materials have a significantly lower heat capacity because a vegetative blanket prevents heat from easily flowing into and out of the ground. The second factor is that radiant heat coming into the city from the Sun is trapped in two ways: (1) by a continuing series of reflections among the numerous vertical surfaces that buildings present and (2) by the dust dome the cloudlike layer of polluted air that most cities produce. Shortwave radiation from the Sun passes through the pollution dome more easily than outgoing longwave radiation does; the latter is absorbed by the gaseous pollutants of the dome and reradiated back to the urban surface.
Cities, then, are warmer than the surrounding rural areas, and together they produce a phenomenon known as the urban heat island. Heat islands develop best under particular conditions associated with light winds, but they can form almost any time. The precise configuration of a heat island depends on several factors. For example, the wind can make a heat island stretch in the direction it blows. When a heat island is well developed, variations can be extreme; in winter, busy streets in cities can be 17℃ warmer than the side streets. Areas near traffic lights can be similarly warmer than the areas between them because of the effect of cars standing in traffic instead of moving. The maximum differences in temperature between neighboring urban and rural environments is called the heat-island intensity for that region. In general, the larger the city, the greater its heat-island intensity. The actual level if intensity depends on such factors as the physical layout population density, and productive activities of a metropolis.
The surface-atmosphere relationships inside metropolitan areas produce a number of climatic peculiarities. For one thing, the presence or absence of moisture is affected by the special qualities of the urban surface. With much of the built-up landscape impenetrable by water, even gentle rain runs off almost immediately from rooftops, streets, and parking lots. Thus, city surfaces, as well as the air above them, tend to be drier between episodes of rain; with little water available for the cooling process of evaporation, relative humidities are usually lower. Wind movements are also modified in cities because buildings increase the friction on air flowing around them. This friction tends to slow the speed of winds, making them far less efficient at dispersing on airflow. Rainfall is also increased in cities. The cause appears to be in part greater turbulence in the urban atmosphere as hot air rises from the built-up surface.
TPO10-1
Variations in the Climate
One of the most difficult aspects of deciding whether current climatic events reveal evidence of the impact of human activities is that it is hard to get a measure of what constitutes the natural variability of the climate. We know that over the past millennia the climate has undergone major changes without any significant human intervention. We also know that the global climate system is immensely complicated and that everything is in some way connected, and so the system is capable of fluctuating in unexpected ways. We need therefore to know how much the climate can vary of its own accord in order to interpret with confidence the extent to which recent changes are natural as opposed to being the result of human activities.
Instrumental records do not go back far enough to provide us with reliable measurements of global climatic variability on timescales longer than a century. What we do know is that as we include longer time intervals, the record shows increasing evidence of slow swings in climate between different regimes. To build up a better picture of fluctuations appreciably further back in time requires us to use proxy records.
Over long periods of time, substances whose physical and chemical properties change with the ambient climate at the time can be deposited in a systematic way to provide a continuous record of changes in those properties overtime, sometimes for hundreds or thousands of years. Generally, the layering occurs on an annual basis, hence the observed changes in the records can be dated. Information on temperature, rainfall, and other aspects of the climate that can be inferred from the systematic changes in properties is usually referred to as proxy data. Proxy temperature records have been reconstructed from ice core drilled out of the central Greenland ice cap, calcite shells embedded in layered lake sediments in Western Europe, ocean floor sediment cores from the tropical Atlantic Ocean, ice cores from Peruvian glaciers, and ice cores from eastern Antarctica. While these records provide broadly consistent indications that temperature variations can occur on a global scale, there are nonetheless some intriguing differences, which suggest that the pattern of temperature variations in regional climates can also differ significantly from each other.
What the proxy records make abundantly clear is that there have been significant natural changes in the climate over timescales longer than a few thousand years. Equally striking, however, is the relative stability of the climate in the past 10,000 years (the Holocene period).
To the extent that the coverage of the global climate from these records can provide a measure of its true variability, it should at least indicate how all the natural causes of climate change have combined. These include the chaotic fluctuations of the atmosphere, the slower but equally erratic behavior of the oceans, changes in the land surfaces, and the extent of ice and snow. Also included will be any variations that have arisen from volcanic activity, solar activity, and, possibly, human activities.
One way to estimate how all the various processes leading to climate variability will combine is by using computer models of the global climate. They can do only so much to represent the full complexity of the global climate and hence may give only limited information about natural variability. Studies suggest that to date the variability in computer simulations is considerably smaller than in data obtained from the proxy records.
In addition to the internal variability of the global climate system itself, there is the added factor of external influences, such as volcanoes and solar activity .There is a growing body of opinion that both these physical variations have a measurable impact on the climate. Thus we need to be able to include these in our deliberations. Some current analyses conclude that volcanoes and solar activity explain quite a considerable amount of the observed variability in the period from the seventeenth to the early twentieth century’s, but that they cannot be invoked to explain the rapid warming in recent decades.
Passage 3
Title:蝙蝠的觅食习惯
大致内容蝙蝠吃很多很多东西,热带的蝙蝠吃的东西种类比温带的多很多,(有题,答案就是这一句的同意改写)。
第二段开始讲各种diet的区别。
主要觅食:insect (or small animals), nectar, pollen, plant
说是insect提供了balanced diet(有题,问哪个提供最complete的营养,我选的insect, 因为其他几个讲到的时候有括弧说less protein than blabla)。
然后说到了echolocation的能力。一种蝙蝠有这种能力,可以捕捉到insect, 有protein摄入。但是另一种没有这种能力,就只吃plant。
但它也有办法补充protein, 因为在digestive tract里可以分泌特殊的enzyme来扩大能吸收的protein的量,也就够它用了。接着说到了这些蝙蝠觅食和自己的体积是很有关系的,小的就吃nectar pollen plant这类,大的会吃鱼、鸟、BLABLA。
最后说蝙蝠的常见觅食地和它的diet也有很大的关系,在水边的就会吃很多水生昆虫,飞很高的不会吃scorpion, 但是会吃飞在网上的蜘蛛。
点评:
本次新托福考试完全重复2011.08.20北美考题。
词汇题:augment, intricate, supplement, profound, tolerate, exceed, compose, constitute, account for, predominantly等。

重点单词   查看全部解释    
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 
scale [skeil]

想一想再看

n. 鳞,刻度,衡量,数值范围
v. 依比例决

 
measurable ['meʒərəbəl]

想一想再看

adj. 可测量的

联想记忆
unsuitable ['ʌn'sju:təbl]

想一想再看

adj. 不适宜的,不合适的

 
scorpion ['skɔ:piən]

想一想再看

n. 蝎子,心黑的人,蝎子鞭 Scorpion:天蝎座

联想记忆
interpret [in'tə:prit]

想一想再看

v. 解释,翻译,口译,诠释

 
profitable ['prɔfitəbl]

想一想再看

adj. 有益的,有用的

联想记忆
navigation [.nævi'geiʃən]

想一想再看

n. 航行,航海,导航

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
adventure [əd'ventʃə]

想一想再看

n. 冒险,奇遇
vt. 冒险,尝试

联想记忆


关键字: 托福考试 回忆整版

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。