手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 托福 > 托福写作 > 托福写作真题听写训练 > 正文

托福综合写作TPO-03 听力部分

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Now listen to a part of lecture on the topic you just read about.

现在来听一段有关你刚刚所阅读到的话题的演讲。
Everything you just read about "Portrait of an Elderly Woman in a White Bonnet" is true,
你刚刚所读到的关于“戴白帽的老夫人肖像”的每一点都是真的,
and yet after a thorough re-examination of the painting, a panel of experts has recently concluded that it's indeed a work by Rembrandt.
而且,在对这幅画的全面重新检查后,一些专家近期得出结论,它确实是伦勃朗的作品。
Here is why.
这里来解释一下。
First, the fur collar. X-rays and analysis of the pigments in the paint have shown that the fur collar wasn't part of the original painting.
首先,毛领。X-射线和对绘画中颜料的解释已经证明毛领不是原画中的一部分。
The fur collar was painted over the top of the original painting about a hundred years after the painting was made. Why?
毛领是在绘画完成后约100年的时候在原画上加画上去的。为什么?
Someone probably wanted to increase the value of the painting by making it look like a formal portrait of an aristocratic lady.
有人也许想要通过使它看起来像一个贵妇的正式肖像来增加画的价值。
Second, the supposed error with light and shadow.
第二,所谓的光与影的错误。
Once the paint of the added fur color was removed, the original could be seen,
当加画上去的毛领被去除之后,原画就能被看见,
in the original painting, the woman is wearing a simple collar of light-colored cloth.
在原画中,这个女人穿着一件简单的浅色布料的领子。
The light-colored cloth of this collar reflects light that illuminates part of the woman's face.
这个浅色布料的领子反射光线照亮了一部分女人的脸。
That's why the face is not in partial shadow.
这是为什么脸部局部没有影子。
So in the original painting, light and shadow are very realistic and just what we would expect from Rembrandt.
所以,在原画中,光与影是非常逼真的,正是我们对勃朗宁的期待。
Finally, the wood panel.
最后,木板。
It turns out that when the fur collar was added,
原来当毛领被加上后,
the wood panel was also enlarged with extra wood pieces glued to the sides and the top to make the painting more grand and more valuable.
木板也被加大了,两边和顶部被胶上了额外的木片,来使绘画更宏伟和更有价值。
So the original painting is actually painted on a single piece of wood, as would be expected from a Rembrandt painting.
所以,原画其实是在一片木板上画的,正如对勃朗宁绘画的期待。
And in fact, researchers have found
事实上,研究员们已经发现,
that the piece of wood in the original form of "Portrait of an Elderly Woman in a White Bonnet" is from the very same tree as the wood panel used for another painting by Rembrandt,
“戴白帽的老夫人肖像”原画所用的木板与勃朗宁另一幅画作所用的木板来自同一棵树,
his "Self-portrait with a Hat".
他的“戴帽子自画像”。
Summarize the points made in the lecture, being sure to explain how they answer the specific problem presented in the reading passage.
总结演讲中的观点,准确解释他们怎么回答阅读文章中提出的问题。

重点单词   查看全部解释    
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的

联想记忆
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明确的,具有特效的
n. 特

联想记忆
collar ['kɔlə]

想一想再看

n. 衣领,项圈,[机]轴环
vt. 抓住,为

联想记忆
realistic [riə'listik]

想一想再看

adj. 现实的,现实主义的

 
thorough ['θʌrə]

想一想再看

adj. 彻底的,完全的,详尽的,精心的

 
valuable ['væljuəbl]

想一想再看

adj. 贵重的,有价值的
n. (pl.)贵

联想记忆
partial ['pɑ:ʃəl]

想一想再看

adj. 部分的,偏袒的,偏爱的
n. 泛音

联想记忆
portrait ['pɔ:trit]

想一想再看

n. 肖像,画像
adj. (文件页面)

联想记忆
summarize ['sʌməraiz]

想一想再看

v. 概述,摘要而言

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。