WHEN superhero film "Iron Man 3" makes its Chinesedebut, it will include top Chinese actress Fan Bingbing and some scenes shot inChina - additions aimed at tapping into the country's lucrative and boomingcinema market.
当超级英雄电影《钢铁侠3》中国首映礼上,中国一线女星范冰冰以及一些在中国拍摄的场景将会出现,此举旨在挖掘利润丰厚且蓬勃发展的中国电影市场。
Feng Xiaogang, a well-known Chinese film director, replaced Ha Wen to be the chief director of 2014 Chinese Central Television Spring Festival Gala. It is learned that the 2014 CCTV Spring Festival Gala may remain "Zero Advertising".
冯小刚,以为著名的中国电影导演,取代哈文成为2014年央视春晚总导演。据说今年春晚将仍保持零广告插播形式。
Chinese family planning officials revealed on Thursday that they are looking into whether celebrated film director Zhang Yimou violated the country's one-child rule, prompting a froth of conflicted commentary online as Internet users struggled to balance frustrations with population control against disdain for the privileges enjoyed by the wealthy.
中国计划生育官员周四披露,他们正调查知名电影导演张艺谋是否违反了本国的计划生育政策,由此引发网友莫衷一是的评论。有人对中国人口控制的做法表示失望,也有人对富人享受特权予以鄙视。
DiCaprio, John Travolta, Nicole Kidman, Catherine Zeta Jones, Jet Li and Ewan McGregor were all at the launch, alongside a host of other celebrities.
迪卡普里奥、约翰.特拉沃尔塔、妮可.基德曼、凯瑟琳.泽塔琼斯、伊万.迈克格雷格和李连杰等与其他众多明星一起出席了奠基仪式。
In her op-ed piece, Jolie described her difficult choice to have surgery because genetic tests showed her to have a high risk of developing the disease. Her mother, Marcheline Bertrand, died of ovarian cancer at 56 in 2007.
在她的专栏文章中,朱莉描述她进行手术的艰难选择,因为基因测试显示她有罹患此病的高风险。她的母亲Marcheline Bertrand在2007年死于卵巢癌,享年56岁。
《速度与激情》( Fast & Furious )系列电影男主角保罗·沃克( Paul Walker )在洛杉矶附近发生的一起车祸事故中死亡,年仅40岁。他早年因出演《活力充沛都市男女》( The Young and the Restless )和《天使在人间》( Highway to Heaven )进入电视圈,并曾拍摄短命情景喜剧《Throb》。
根据第一时间爆出此新闻的TMZ网站报道,载着沃克的车在加州瓦伦西亚( Valencia, California )猛撞上了一棵树,并迅速燃烧起来。
《越狱》男主角温特沃斯·米勒(Wentworth Miller)日前终于公开出柜了。他在一封回复圣彼得堡国际电影节主席的信里明确地表示了态度。起因是电影节邀请他出席,尽管他表示自己在过去的确曾有过"愉快的俄罗斯之旅",但这次他不能前往。
是的,詹妮弗·劳伦斯( Jennifer Lawrence)刚刚赢得了奥斯卡。是的,她是史上年龄第二小的最佳女演员奖获得者。
劳伦斯在85届奥斯卡颁奖礼的记者招待会上(一如既往的)表现很好。这位主演了《乌云背后的幸福线》(The Silver Linings Playbook)的女演员反应迅速,十分幽默,风采力压主持人塞斯·麦克法兰(Seth MacFarlane)。
With the curt, and blistering, announcement of his decision to file for divorce from Wendi Murdoch, the young woman he met when she was 28 and working for Star TV, his company in Hong Kong, another upheaval begins.
默多克草率快速地声明向邓文迪提出离婚申请,当时两人相遇时,邓文迪年仅28岁,在默多克的香港公司星空卫视工作。这一举动又激起千层浪。
CCTV cited an anonymous source on its official micro blog, saying the couple had signed a divorce agreement in Urumqi, capital of the Xinjiang Uygur autonomous region, where Li was born.
中央电视台在其官方微博上援引匿名人士的消息说,王菲与李亚鹏夫妇已在李亚鹏的家乡——新疆乌鲁木齐签字离婚。