你们看 奥柏伦柏人
Look. The Oompa-Loompas.
他们在干嘛?
What are they doing?
他们应该是想唱歌给我们听 这是很特别的场合
They’re going to treat us to a little song. It is quite a special occasion.
他们很久没观众了
They haven’t had a fresh audience in many a moon.
奥古塔斯·格卢普...
Augustus Gloop, Augustus Gloop...
那个贪吃的大傻瓜
The great big, greedy nincompoop
奥古塔斯·格卢普 又肥又皮 贪婪可恶又幼稚
Augustus Gloop, so big and vile So greedy, foul and infantile
我们叫道: 时机已成熟
"Come on!" we cried "The time is ripe
把他弄到玻璃管里去
To send him shooting up the pipe!"
不过亲爱的小朋友们 不必害怕
But don’t, dear children, be alarmed
奥古塔斯·格卢普不会出事
Augustus Gloop will not be harmed
奥古塔斯·格卢普不会出事
Augustus Gloop will not be harmed
当然 我们必须承认
Although, of course, we must admit
他将有不少改变
He will be altered quite a bit
轮子慢慢地转了一下又一下
Slowly, wheels go round and round
齿轮开始又磨又压...
And cogs begin to grind and pound...
赞啊! 表演得真棒
Bravo! Well done!
他们很可爱 很讨人喜欢吧?
Aren’t they delightful? Aren’t they charming?
这段歌舞好像是彩排好的 -他们好像知道会发生什么事
I do say, that all seemed rather rehearsed. -Like they knew it was gonna happen.
少胡说八道了
Oh, poppycock.
我儿子呢? 那根管子通往哪里?
Where is my son? Where does that pipe go to?
那根管子直通另一个房间...
That pipe, it just so happens to lead...