手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 影音时尚口语 > 正文

影音时尚口语:灾难片中的美国总统之《独立日》

来源:可可英语 编辑:Richard   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Hi, 可可网友们大家好。今天我们继续好莱坞灾难片。以现实世界为起点的美国末世灾难片常有表现国际政治的内容。灾难是全球性的,那么就涉及到了谁来拯救,谁来引领的问题。这部《独立日》可以说是美国主旋律色彩最为浓厚的一部电影,也是诸多美国价值观的大包装,例如个人英雄主义。但不管怎样,电影中由比尔普尔曼扮演的总统在登上战斗机前得演讲却相当令人印象深刻。无论是语速,语调还是感情的控制都恰到好处,非常值得我们学习和模仿。一起来听。

President:
Good morning.
In less than an hour,
aircraft from here will join others from around the world.
And you will be launching...
the largest aerial battle in the history of mankind.
Mankind That
word should have new meaning for all of us today.
We can't be consumed by our petty differences any more.
We will be united in our common interest.
Perhaps it's fate that
today is the 4th of July.
And you will once again be fighting for our freedom.
Not from tyranny, oppression or persecution.
But from annihilation.
We're fighting for our right to live.
To exist.
And should we win the day,
the 4th of July will no longer be known as an American holiday,
but as the day when the world declared in one voice,
"We will not go quietly into the night!"
"We will not vanish without a fight!"
"We're going to live on!"
"We're going to survive!"
Today, we celebrate our Independence Day!

再过不到半个小时,这些飞行员就要和全世界各国的飞行员一起展开一场被称为人类历史上最大的一次空战。这样的时刻,We can't be consumed by our petty differences any more. Consume,消费,消耗。Be consumed by因为某事消耗。这里,消耗人类力量的原因被归结为petty differences。Petty,琐碎的,心胸狭窄的。比如,Don't bother me with such petty things.
不要用这种小事情烦我。
这句话中用到了any more这一短语。它与后面the 4th of July will no longer be known as an American holiday中的no longer都表示“不再”。比如:The deadline is drawing near; we can't delay any more. 限期快到了,不能再拖延。再比如:We are a people no longer subject to foreign rule. 我们是一个不再受外国统治的民族。
危机之时,common interest将会让人类团结起来。Common interest,共同利益。比如:The two parties were linked together by common interest. 两个党派被共同的利益联系在一起。
电影中,决战之日碰巧是美国的国庆七月四日,所以这位总统大人说perhaps it's fate that today is the 4th of July. It's fate that... 什么什么是命中注定的。再来看一个例子。Maybe it's fate that we meet each oher. 可能是上帝的安排让我们遇见。
And should we win the day, the 4th of July will no longer be known as an American holiday. 大家都知道,这是战前的演讲,结果还未知,所以,本句属于假设,虚拟。英语中,当虚拟条件句的谓语动词含有were, should, had时,if可以省略,这时条件从句一般用倒装语序,也就是把were, should, had等词放在句首,但这种情况多用于比较正式的场合。再比如:Should he agree to go there, we would send him there. 要是他答应去的话,我们就派他去。Were she here, she would agree with us. 如果她在这儿的话,她会同意我们的。 这两句话都属于这种情况。
从电影这一情节的设置,我们也能看出一些美国独大的意思来。不过,电影归电影。英语学习归英语学习。所有的国家领导人,特别是美国的总统,都会进行一些演讲技巧的学习。这一点我们从历届总统的演讲演说中都能体会的到。这一部电影中的总统演讲慷慨激昂,富于煽动力。下一期中大家同样会听到一段总统的演说,不过风格大相劲庭。敬请期待。我们下期再见。


Good morning.
在一个小时之内
In less than an hour,
世界各地的军机将会联合起来
aircraft from here will join others from around the world.
你们将发动
And you will be launching...
人类史规模最大的空战
the largest aerial battle in the history of mankind.
人类这个字眼…
Mankind That...
对我们而言有了新的涵意
word should have new meaning for all of us today.
我们不能再为小事自相残杀
We can't be consumed by our petty differences any more.
要为共同利益团结一致
We will be united in our common interest.
也许天意如此
Perhaps it's fate that
今天正是独立纪念日
today is the 4th of July.
你们要再次为自由而战
And you will once again be fighting for our freedom.
不是为了反抗暴政或迫害
Not from tyranny, oppression or persecution.
是避免被消灭
But from annihilation.
是为活命的权利而战
We're fighting for our right to live.
为了生存
To exist.
如果能够胜利
And should we win the day,
七月四日 将不再只是美国的假日
the 4th of July will no longer be known as an American holiday,
而是世人一同宣誓之日
but as the day when the world declared in one voice,
我们不会束手就擒
"We will not go quietly into the night!"
我们不会任人宰割
"We will not vanish without a fight!"
我们要继续生存
"We're going to live on!"
我们要渡过难关
"We're going to survive!"
今天…我们要庆祝独立纪念日
Today, we celebrate our Independence Day!

重点单词   查看全部解释    
aircraft ['ɛəkrɑ:ft]

想一想再看

n. 飞机

 
consume [kən'sju:m]

想一想再看

v. 消耗,花费,挥霍

联想记忆
celebrate ['selibreit]

想一想再看

v. 庆祝,庆贺,颂扬

联想记忆
annihilation [ə,naiə'leiʃən]

想一想再看

n. 灭绝;消灭

 
vanish ['væniʃ]

想一想再看

vi. 消失,不见了,绝迹
vt. 消失

联想记忆
survive [sə'vaiv]

想一想再看

vt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过

联想记忆
bother ['bɔðə]

想一想再看

v. 使恼怒,使不安,烦扰,费心
n. 烦扰,

联想记忆
tyranny ['tirəni]

想一想再看

n. 暴政,苛政,专制

联想记忆
oppression [ə'preʃən]

想一想再看

n. 压抑,沉闷,压迫手段

联想记忆
delay [di'lei]

想一想再看

v. 耽搁,推迟,延误
n. 耽搁,推迟,延期

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。