手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 战马 > 正文

看电影学英语《战马》第10期:即将出征

来源:可可英语 编辑:Rainbow   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

What are you up to? I'm writing a letter. With a picture in it?

你干嘛呢?写信。还带照片?
It's to the boy who owned Joey. I want to show him how wonderful he's looking.
是写给Joey的前主人。我想让他看看现在Joey多棒。
Before we take him away across the Channel to face a million Germans guns.
趁着我们带他过海峡,去面对百万德军枪炮之前。
Yeah, before that.
是啊,趁此之前。
4 a.m. start tomorrow, tarvelling with the Dragoon Guards and the Royals.
明早4点开始,骑兵和皇家卫队。
Transport detachment, they'll need to be at the docks at 5 a.m.
还有运输支队,都必须5点在码头集合。
Check all kit. Battlee orders: no polishing,
检查所有套件,战役命令:不得抛光,
Buttons, helmet buckles, stirrup irons, let them all go dull.
按钮,头盔扣,箍筋铁杆,让所有都颜色灰暗。
I want nothing to flash in the sun and give us away.
我可不想这些东西在阳光下闪烁,暴露身份。
Of course. What do you think of the new cap?
当然,你觉得新帽子咋样?
Silk lining. I quite like it.
丝制的呢,我挺喜欢的。
I'm not sure it's going to make a lot of difference to the Germans.
可我感觉德国人也分不出,
Oh I don't know about that. Think about it...
这我就不知道了,但想想啊。
You are a Boche, just working out which of two chaps to shoot,
你要是个德国兵,有两个人可以射击。
And you thought, "Good Lord, one of them really is wearing a very stylish cap indeed!"
这时候你想,“噢天哪,两人中有个戴了顶很时尚的帽子!”
You might shoot the other one instead.
很可能就把另外那个给崩了
Or, alternatively, think, "I fancy that cap," and kill you first of all.
也或许,他想,“我想要他那顶帽子!”然后先把你给崩了。
Hadn't thought of that. FRANCE 1914 QUIEVRECHAIN
这我倒没想到,法国 1914年 QUIEVRECHAIN(地名)
That is our target, the German 11th Division,
这是我们的目标,德军11分部。
At the moment bivouacked 3 miles to the east of the Menin Road.
现在Menin路以东三英里处
We have been watching them and they have pitched tents for the night and lit cooking fires.
我们一直在监视他们,他们支起了帐篷点起了篝火准备过夜
Knock them out, and we could slide in behind the German lines...
我们可以绕到德军后方
And come at them from the South at Geluveld. Excellent.
然后在Geluveld以南对他们偷袭。太好了。
Numbers? About 600. Infantry.
人数呢?大概六百人,步兵。
Twice our size... In regiments of horse and men, the advantage is ours.
是咱的两倍啊,算上马和人,咱有优势。
And we have surprise on our side. But the sonner we move, the better, we have no assurance they'll still be there tomorrow morning.
我们偷袭有优势,越早行动越好,不能保证对方明早还在原地。
Right, good. So, today it is.
没错,好的,那就今天了。
Charlie, tell the men. Salisbury formation?
Charlie,通知下去吧。索尔斯伯利队形吗?
Salisbury formation. We'll charge through them and secure the ground behind.
就用索尔斯伯利队形。绕行到他们前面,后方队伍负责掩护。
The grass to the left is taller than we are, it's perfect cover.
咱队伍左侧的杂草比人还高,是很好的掩护。
Excellent work, Sergeant Major.
干得好,军士长
Time spent on reconnaissance is rarely wasted. Thank you, sir.
调查时间没有白费,多谢夸奖。
They have no idea we're coming. Not having scruples, are you, Jim?
他们(德军)不知道我们来了吧。你没顾忌吧,是不是,Jim?
No, I understand the surprise is everything.
不,我知道出其不意是咱的筹码。
But if it must be done, let's do it quickly. Are you alright, Charlie?
可要做到这一点,就必须快。你没事吧,Charlie?
Never been better, literally. Never better. Prepare to mount! Mount! Thank you, Stanley.
好得不能再好了,真心的。好得不能再好了。准备坐骑!准备坐骑!谢谢,Stanley。
Hey, Joey. My bonny boy. You're all right, aren't you, Joey?
嘿Joey,我漂亮的朋友。都还好吧,Joey?嘿?

重点单词   查看全部解释    
sergeant ['sɑ:dʒənt]

想一想再看

n. 中士,巡佐,军士 (法庭或议会等地的)警卫官

 
channel ['tʃænl]

想一想再看

n. 通道,频道,(消息)渠道,海峡,方法
v

联想记忆
helmet ['helmit]

想一想再看

n. 头盔,遮阳帽,盔甲

 
detachment [di'tætʃmənt]

想一想再看

n. 分离,分遣,冷漠,公正

 
formation [fɔ:'meiʃən]

想一想再看

n. 构造,编队,形成,队形,[地]地层

联想记忆
secure [si'kjuə]

想一想再看

adj. 安全的,牢靠的,稳妥的
vt. 固定

联想记忆
transport [træns'pɔ:t]

想一想再看

n. 运输、运输工具;(常用复数)强烈的情绪(狂喜或狂怒

联想记忆
infantry ['infəntri]

想一想再看

n. 步兵,步兵部队

联想记忆
reconnaissance [ri'kɔnisəns]

想一想再看

n. 侦察,勘察

 
dull [dʌl]

想一想再看

adj. 呆滞的,迟钝的,无趣的,钝的,暗的

 


关键字: 看电影 学英语 战马

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。