手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 丑女贝蒂 > 《丑女贝蒂》精讲 > 正文

吃透职场美剧《丑女贝蒂》第53期:这不是亡羊补牢的时候了

来源:可可英语 编辑:Ballet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

影视片花:

台词欣赏:

Wilhelmina:Betty's neighbor stole the book. This must be my lucky day.

Betty的邻居偷了样刊。今天肯定是我的幸运日。

Amanda:Vampira told me to let you know they're still waiting for your notes from the book.

Vampira让我告诉你,他们还在等你对那本书提出自己的看法。

Daniel:Uh, uh, just tell them I'm—— I'm still going over it. I, uh, I ran out of post-its, okay?

呃,呃,告诉他们我——我还在整理。我,呃,我的便条用完了,好么?

Yeah. Oh, and, uh, call Betty again. Find out where the hell she—

哦,再给Betty打个电话。问问她究竟——

Okay! I'm not seeing the book in your hands. Why is that?

太好了!怎么没见你拿书?怎么回事?

Betty:Because Gina Gambarro has it.

因为被Gina Gambarro拿走了。

Daniel:Gambarro? Gambarro. Is that a-a new designer?

Gambarro?Gambarro。是那个新来的设计师?

Betty:No, it's an old slut. She broke into my house, and she took it, and now she's holding it in ransom—

不,是个老婊子,她闯进了我家偷走了书,现在她以此勒索——

Daniel:What? W-w-wait. You told me you had the book. You said you were looking at it.

什么?等——等等。你说书在你手上的,你说你正在看。

Betty:Yeah, I lied...or I twisted the truth to try to buy some time and fix it.

是啊,我撒谎了…或者说我是歪曲事实,省情度势想争取点时间来解决它。

Daniel:Betty, you don't lie to me, ever. We're on the same team.

Betty,你怎么可以对我撒谎。我们是一条船上的。

I mean, we cannot afford to have those unretouched Natalie proofs out there in any way, shape or form, and I-I cannot tell you how royally it screwed with her and this entire magazine could be.

无论如何,不能让Natalie的原始照片样张以任何形式流传出去,否则不管对她还是对整个杂志后果都不堪设想。

Betty:Because there are pictures of what she actually looks like?

就因为里面有张她真实样貌的照片?

Daniel:Exactly. How much does this Gina want?

没错。Gina想要多少钱?

Betty:$4,000.00 .Daniel, I-I will pay you back with interest, or you can take it out of my check for the next five years. I'm so sorry.

4000美元。Daniel,我会连本带利一起还你,或者在我未来五年的工资里扣。我真的很抱歉。

Daniel:Okay, stop, uh... we're gonna deal with this later.

好了,别说了…这个我们稍候再说。

Get my checkbook out of my top drawer and meet me downstairs. We're going to Queens.

从最上面的抽屉里拿支票本给我,我在楼下等你。咱们到皇后区去。

Betty:Daniel, they're all waiting for you.

Daniel,他们都在等你。

Daniel: Oh, right.

哦,对。

重点单词   查看全部解释    
ransom ['rænsəm]

想一想再看

n. 赎金,赎身,赎回

联想记忆
check [tʃek]

想一想再看

n. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案

联想记忆
drawer ['drɔ:ə]

想一想再看

n. 抽屉,拖曳者,制图员,开票人
(复)dr

联想记忆
checkbook ['tʃekbuk]

想一想再看

n. 支票簿

 
draft [dræft]

想一想再看

n. 草稿,草图,汇票,徵兵
vt. 起草,征

 
twisted ['twistid]

想一想再看

adj. 扭曲的 v. 扭动(twist的过去式)

 
designer [di'zainə]

想一想再看

n. 设计者

联想记忆
bore [bɔ:]

想一想再看

vt. 使厌烦
n. 讨厌的人,麻烦事

 
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 国内的,家庭的,驯养的
n. 家仆,

 
contract ['kɔntrækt,kən'trækt]

想一想再看

n. 合同,契约,婚约,合约
v. 订合同,缩

联想记忆


关键字: 职场 丑女 贝蒂 吃透

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。