手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 别对我撒谎 > 正文

《别对我撒谎》视听精讲第42期:为了得到关注而说谎

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Uh, excuse me,the tipsters are here.

打扰一下 提供线索的人到了
you want to stick around for this?
你想留下来处理他们
This is going to take you forever to listen to all these people.
要听完这所有人的话 得花一辈子吧
Fortunately, I don't have to.
还好 我不准备这么干
Excuse me.
让一让
Excuse me, please. Excuse me, excuse me.
不好意思 让一让
Uh, thanks for coming,ladies and gentlemen.
谢谢光临 女士们先生们
Now, I know you've been told that
我知道你们被告之
the burch family have put forward a $100,000 reward.
布奇家的赏金提高到了
Okay, that reward has now been withdrawn.
10万美金 新消息 赏金被取消了
what the hell is he doing?
他在干什么
It took us months to raise that money.
我们凑了好几个月才凑出这笔钱
They're all leaving.
他们都走了
Some are leaving.
不 只是一部分
Dr. Lightman just eliminated the financial incentive to lie.
莱特曼博士只是在剔除那些财迷
Now, the police have arrested edward stentz
现在警方抓住了 爱德华·斯坦茨
in connection with samantha burch's disappearance.
这人和萨曼莎·布奇失踪案有关
Anyone who can give me any information on edward stentz,
谁可以提供有关爱德华·斯坦茨的情报
could you please raise your hands?
请举手
You can all leave.
举手的 你们都可以走了
Who's edward stentz?
爱德华·斯坦茨是谁
He doesn't exist.
这个人并不存在
The people who said they knew something about him
说知道他消息的
are overclaimers...
人都演过头了
lying to get attention.
为了得到关注而撒谎
The rest of you, if you could just follow me...
剩下来的 跟我来
重点单词   查看全部解释    
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典礼,仪式,礼节,礼仪

 
duckling ['dʌkliŋ]

想一想再看

n. 小鸭子

联想记忆
withdrawn [wið'drɔ:n]

想一想再看

adj. 偏僻的,离群的,孤独的,内向的 动词withd

联想记忆
disappearance [.disə'piərəns]

想一想再看

n. 消失

 
quarrel ['kwɔrəl]

想一想再看

n. 吵架,争论,怨言
vi. 吵架,争论,挑

联想记忆
inevitably [in'evitəbli]

想一想再看

adv. 不可避免地

 
controversial [.kɔntrə'və:ʃəl]

想一想再看

adj. 引起争论的,有争议的

联想记忆
incentive [in'sentiv]

想一想再看

adj. 刺激的,鼓励的
n. 刺激,鼓励,动

联想记忆
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。