手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 丑女贝蒂 > 《丑女贝蒂》精讲 > 正文

吃透职场美剧《丑女贝蒂》第66期:先发制敌

来源:可可英语 编辑:Ballet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

影视片花:

台词欣赏:

Wilhelmina:Get me Bradford.

给我连线Bradford。

Marc:He's on line one.

他在一号线上。

Wilhelmina:Bradford, good news. The book and the proofs turned up.Well, my people were on a manhunt and, uh...What do you mean? It doesn't matter?What do you mean? It doesn't matter?

On——on "Fashion TV"? Wha—

Bradford,好消息——那本书和样片找到了。我的人四处搜寻,呃......你说没关系了是什么意思?在时尚电视频道?什么......

Anchorman:In a stunning new twist in today's major fashionistic drama,

在今天的时尚单元中,事情发生了戏剧性的转变,

Natalie Whitman has decided to preempt any embarrassment her missing photographs may have caused

Natalie Whitman决定在遗失的照片给她带来尴尬前先采取行动,
by allowing "Mode" magazine to reveal the real her and publish the pictures completelyunretouched.

同意《时尚》杂志展示出真正的自己出版完全未经修饰的照片。

Natalie Whitman:I just wanna put a spotlight on the hypocrisy of this business which seems intent on making any normal human being feel like an outcast?

我只想揭开整件事虚伪的面纱,它把原本正常的人弄得像个异类。

Anchorman:Does this audacious move by recently installed editor Daniel Meade markthe beginning of a newer, nicer "Mode"? God help us all.

新任总编Daniel Meade的这次大胆举动是不是意味着缔造一个全新的更好的《时尚》。上帝保佑所有人。

Daniel:Great news,isn't it?

好消息,对吧?

Wilhelmina:Wonderful.

非常棒。

Daniel:So it turned up?

书找到了?

Wilhelmina:Anonymously dropped off at the front desk.Lucky thing.

有人以匿名的方式把它放在了前台。不过很幸运找到了。

Daniel:Indeed.I'll make sure it's never out of my sight again.

确实如此,我要确保它再也不会离开我的眼皮子底下。

Wilhelmina:Please do that. Good night, Daniel.

别再弄丢了。晚安,Daniel。

Daniel:Good night, Wilhelmina.

晚安,Wilhelmina。

Marc:Night.

晚安。

Wilhelmina:Bastard.

小杂种!

重点单词   查看全部解释    
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典礼,仪式,礼节,礼仪

 
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
defeat [di'fi:t]

想一想再看

n. 败北,挫败
vt. 战胜,击败

联想记忆
outcast ['autkæst]

想一想再看

n. 被驱逐的人 adj. 被逐出的,被遗弃的,无家可归

 
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
hypocrisy [hi'pɔkrəsi]

想一想再看

n. 伪善

 
mediocrity [.mi:di'ɔkriti]

想一想再看

n. 平常,平庸之才

联想记忆
bastard ['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,错误的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

联想记忆
unnecessary [ʌn'nesisəri]

想一想再看

adj. 不必要的,多余的

 
preempt [pri'empt]

想一想再看

vt. 优先购买,先占 vi. (桥牌中)先发制人地叫牌

联想记忆


关键字: 丑女 贝蒂

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。