手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 丑女贝蒂 > 《丑女贝蒂》精讲 > 正文

吃透职场美剧《丑女贝蒂》第74期:会议事在上演好戏

来源:可可英语 编辑:Ballet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

影视片花:

台词欣赏:

Betty:So here are all the models that Alex worked with, and I found that font style that he used.

这是所有和Alex合作过的模特 还有我找到了他用过的字体

Um, also, I brought all of these photographers' books.

嗯 还有 我把这些摄影师的作品集都带来了

This one right here--this is my favorite. He's amazing.

这个是我最喜欢的 他很厉害

He's shot everyone from, like, Madonna to the Dalai Lama.

他给各种各样的人拍照 比如说从Madonna到达赖喇嘛

Daniel:Yeah, this is Vincent Bianchi... and he'll never work for us.

他是Vincent Bianchi 他决不会给我们干活

Betty:Well, why not?

为什么?

Daniel:When he worked with Alex, they got in this huge blowup.

他和Alex合作的时候有过很大的矛盾。

He thought Alex was a fraud. Alex thought he was some temperamental artiste.

他觉得Alex是个骗子,Alex觉得他是个喜怒无常的技师。

He vowed never to work for Meade Publications again.

他发誓再也不会为Meade出版做事。

Betty:But, Daniel, you're not Alex.

可是Daniel 你不是Alex。

Daniel:Look, if my brother the wunderkind couldn't make it work, I seriously doubt I'd be able to...

听着 如果我哥那样一个青年才俊都搞不定这件事 我就得怀疑自己

Look, let's just, uh, see who else is here, huh?

看看除他之外还有谁吧

Marc:Tweedledee and Tweedledee have been in there for two hours going over back issues of "Hudson."

这两个笨蛋已经在那儿查过期的"Hudson" 有两个小时了

Now... he's trying to actually rip off his own dead brother.

现在 他居然想方设法剽窃他那死去的亲哥哥

Wilhelmina:Oh, my god, it couldn't be any easier if I gave him the gun, and he aimed it at his foot.

哦 真是天助我也 如果给他一把枪 他就会对准自己的脚

重点单词   查看全部解释    
violently ['vaiələntli]

想一想再看

adv. 猛烈地,激烈地,极端地

 
fraud [frɔ:d]

想一想再看

n. 骗子,欺骗,诈欺

联想记忆
draft [dræft]

想一想再看

n. 草稿,草图,汇票,徵兵
vt. 起草,征

 
contract ['kɔntrækt,kən'trækt]

想一想再看

n. 合同,契约,婚约,合约
v. 订合同,缩

联想记忆
temperamental [.tempərə'mentl]

想一想再看

adj. 性情的,喜怒无常的

 
occasionally [ə'keiʒənəli]

想一想再看

adv. 偶尔地

 


关键字: 丑女 贝蒂

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。