手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 简爱 > 正文

重温经典《简爱》2011版第86期:我不是没感情的机器

来源:可可英语 编辑:Ballet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

本期导读

剧情到达高潮。精髓的诗一般的文学言语值得品味。不光就以往的语言要点的学习,还要对精彩的对白做剖析,细致地分析人物感情和揣摩人物内心,进入到外国文学赏析的学习中。


影视片花

精选对白

Rochester:And why must you leave?

那你为何要离开

Jane:Because of your wife.

因为你的妻子

Rochester:I have no wife.

我没有妻子

Jane:But you are to be married.

但是你要结婚了

Rochester:Jane, you must stay.

简 你必须留下来

Jane:And become nothing to you?

留下来当一个对你无足轻重的人吗

Am I a machine without feelings?

你当我是没有感情的机器吗

Do you think that because I am poor, obscure, plain and little

难道就因为我一贫如洗 默默无闻 长相平庸 个子瘦小

that I am soulless and heartless?

我就没有灵魂 没有真心了吗

I have as much soul as you and full as much heart.

我的心灵跟你一样丰富 我的心胸跟你一样充实

And if God had blessed me with beauty and wealth,

要是上帝赐予我一点姿色和充足的财富

I could make it as hard for you to leave me as it is for I to leave you.

我本可以让你对我不能自拔就像现在我对你一样

I'm not speaking to you through mortal flesh.

我现在不是以血肉之躯和你说话

It is my spirit that addresses your spirit,

而是我的灵魂同你的灵魂在对话

as if we'd passed through the grave and stood at God's feet, equal,

就仿佛我们两人穿过坟墓 站在上帝脚下 彼此平等

as we are.

本该如此

Rochester:As we are.

本该如此

语言要点

1.Because of your wife.

短语点拨:because of是因为的意思,它后面接名词或名词性短语。例如:

He lost his job because of incompetence.(因为不能胜任,他失掉了职位。)

Because of the warm and sunny weather, oranges grow very well here.(因为这里气候温暖,阳光充足,桔子长得很好。)

2.But you are to be married.

文法点拨:be to do something是系动词加上不定式的结构,它可以表示“按计划或安排要做的事”。例如:

When are you to leave for home?(你什么时候回家?)

The Queen is to visit Japan in a week’s time.(女王将于一周后访问日本。)

3.And become nothing to you?

习语点拨:nothing在这句话中的意思是“无关紧要的人或事物”。Be nothing to sb是一个固定短语,意思是“ be a person for whom sb has no feelings”,翻译为“对某人来说无所谓的人”。

4.Am I a machine without feelings?

词汇点拨:without feelings是“没有感情”的意思。当feeling作为“感情”的意思解时,它是可数名词。例如:

Mary has feelings for Tom.(玛丽对汤姆有感情。)

5.Do you think that because I am poor, obscure, plain and little that I am soulless and heartless?

词汇点拨:poor形容人“贫穷”;plain形容人“简朴,朴素”;little形容人“矮小”;obscure形容人“没有名望”。

词汇点拨:heartless形容人“狠心毒辣,无情无义”。例如:

You couldn't be so heartless as to disown him.(你不能那么没心肝,连认都不认他。)soulless形容人“不懂感情的,情感淡漠的”。

6.And if God had blessed me with beauty and wealth, I could make it as hard for you to leave me as it is for I to leave you.

短语点拨:bless with是一个固定短语,意思是“实惠于,赐福于”。例如:May God bless you with a long life!(愿上帝保佑你长寿!)

文法点拨 1:make it as hard for you to leave me as it is for I to leave you这句话中it是形式宾语,真正的宾语是动词不定式to leave me。

文法点拨2:as hard for you to leave me as it is for I to leave you在这里是短语as...as连接2个简单句,一个是hard for you to leave me,另一个是 it is for I to leave you。第一个简单句是和第二个简单句共用了主语和谓语——it is,而第二个简单句是和第一个简单句共用了表语hard。

7.It is my spirit that addresses your spirit, as if we'd passed through the grave and stood at God's feet, equal, as we are.

词汇点拨:address是“演说”的意思。equal是“平等的”意思。

短语点拨 1:pass through是个固定短语,意思是“经过,通过”。例如:

She said she was passing through Paris and would like to have a chat with me.(她说她要路过巴黎, 想跟我聊一聊。)

短语点拨2:at one’s feet意思是“在......的脚下”。例如:

We take a good rest at the mountain’s feet.(我们在山脚下好好休息了一顿。)

短语点拨3:as if是“好像,仿佛”的意思。例如:

Why doesn't she buy me a drink? It isn't as if she had no money!(她为什么不给我买一点饮料?好像她没钱似的!)

文法点拨:as if后面的句子要使用虚拟语气。这里的谓语结构是had passed,用的是过去完成时。

文学赏析

1. And become nothing to you?

这是Jane含着眼泪非常激动而说出的一句话,从她的这句话,可以看出Jane是一个自尊心非常强的人,她不愿让被人看不起,被别人愚弄。

这里也看出Jane心灵脆弱的一面,她受不了感情的折磨,她看到Rochester在和Ingram小姐娱乐的时候,当她听到Rochester要和Ingram小姐结婚的时候,每一言每一语都刺痛着她的心,让她痛楚。与其伤痛,为何不离开呢?因此Jane提出要离开桑菲尔庄园。

2. Am I a machine without feelings?

这句话用了比喻的手法,machine在这里比作人(person)。Jane用这个贴切,恰当的比喻表示出——她是有感情的人,而且自己的感情要受到别人的尊重,不是由他人来戏弄的,就如同机器一样随人摆布地运转。

3. Do you think that because I am poor, obscure, plain and little that I am soulless and heartless?

这句话正道出了Jane的人物性格——情感丰富,善良友好,艰苦朴素,不求名利。

4. And if God had blessed me with beauty and wealth, I could make it as hard for you to leave me as it is for I to leave you.

这句话说到了一个超越家庭教师身份的层次,看起来似乎有点冒犯主人,足以看出Jane爱Rochester是爱得很深很深了,不可自拔。此外,Jane之所以敢这样对Rochester说话,也看出她具有不卑不恭的高尚情操。

重点单词   查看全部解释    
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 
obscure [əb'skjuə]

想一想再看

adj. 微暗的,难解的,不著名的,[语音学]轻音的

联想记忆
incompetence [in'kɔmpitəns]

想一想再看

n. 无能力,不合格,不能胜任

 
grave [greiv]

想一想再看

n. 坟墓,墓穴
adj. 严肃的,严重的,庄

 
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

 


关键字: 简爱 2011

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。