手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 看老友记学英语 > 正文

《老友记》视听精讲第199期:亲戚兼朋友 Friends-in-law

来源:可可英语 编辑:Rainbow   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Rachel: Okay, you guys want to help cleaning up this mess?

好吧,你们要帮忙清理这里吗?
Phoebe: That is great.
很好。
Monica: Uh, so, uh, Rach, uh... do you wanna save this wrapping paper, I mean, it's only a little bit torn... so are you gonna go for it with Ross or should I just throw it out?
这包装纸要留下来吗?只破了一点点……你要为Ross留下,还是要我丢掉?
Rachel: I don't know. I don't know... I thought about it all the way there, and I thought about it all the way back, uh, oh, you guys, you know, it's Ross. You know what I mean? I mean, it's Ross.
我不知道。我不知道……我左思右想,你知道的,Ross。你知道我的意思吗?就是Ross了。
Monica and Phoebe: Sure.
当然。
Rachel: I don't know, I mean, this is just my initial gut feeling... but I'm thinking... oh, I'm thinking it'd be really great.
我不知道,这是我内心深处的感受,我想这样应该会很不错。
Monica: Oh my God, me too! Oh! Oh, we'd be like friends-in-law! You know what the best part is? The best part is that you already know everything about him! I mean, it's like starting on the fifteenth date!
天啊,我也是这样想!这样我们就成了亲戚兼朋友!你知道最棒的是什么?最棒的就是你已对他了如指掌!就好像从第15次约会开始!
Phoebe: Yeah, but, you know, it's... it would be like starting on the fifteenth date.
对,但这就像从第15次约会开始。
Monica: Another good point.
这观点也不错。
Phoebe: No, I mean, I mean, when you're at the fifteenth date, you know, you're already in a very relationship place . You know, it's... you're committed
不,在第15次约会时,感情已相当深厚。你们已经定下来了。
Rachel: Huh?
嗯?
Phoebe: Well, I mean, then what happens if it doesn't work out.
我是说,如果感情破裂该怎么办?
Monica: Why isn't it working out?
为何会破裂?
Rachel: I don't know... sometimes it doesn't.
不知道,感情是勉强不来的。
Monica: Is he not cute enough for you?
你不觉得他帅?
Rachel: No!
不!
Monica: Does he not make enough money?
他钱赚得不够多?
Rachel: No, I'm just...
也不是,我只是...
Phoebe: Maybe there's someone else.
或许是另有其人?
Rachel: Wha...
哦……
Monica: Is there? Is there someone else?
有吗?还有另外的男人吗?
Rachel: No! There is.. there is no one else!
没有,没有别人!
Monica: Then why the hell are you dumping my brother?
那么你为何甩掉我哥?
Chandler: Hey, big...
嗨,大……
Joey: Shhhh!
嘘!
Chandler: ...spender.
挥霍者。
Joey: She's still asleep.
她还在睡。
Chandler: So how'd it go?
情况如何?
Joey: Oh, it was amazing. You know how you always think you're great in bed?
简直是太神奇了,你有没有老觉得自己床上功夫不错?
Chandler: The fact that you'd even ask that question shows how little you know me.
你会问这种问题,表示你根本不了解我。
Joey: Well, it's like, last night, I couldn't do the thing that usually makes me great. So I had to do all this other stuff. And the response I got... man, oh man, it was like a ticker tape parade!
昨晚我不能做让自己满足的事。因此我得搬出全套功夫。结果我得到什么回应?我的天啊,就像是盛大的游行!
Chandler: Yes, I know, as it happens my room is very very close to the parade route.
我知道,游行发生时,我的房间就非常接近游行路线。

重点单词   查看全部解释    
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 
route [ru:t]

想一想再看

n. 路线,(固定)线路,途径
vt. 为 .

 
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
bankrupt ['bæŋkrʌpt]

想一想再看

adj. 破产的,贫穷的,道德败坏的,枯竭的

联想记忆
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆
nightmare ['nait.mɛə]

想一想再看

n. 恶梦,使人极其痛苦的事情或经历,梦魇

联想记忆
decline [di'klain]

想一想再看

n. 衰微,跌落; 晚年
v. 降低,婉谢

 
compromise ['kɔmprəmaiz]

想一想再看

n. 妥协,折衷,折衷案
vt. 妥协处理,危

联想记忆
confrontation [.kɔnfrʌn'teiʃən]

想一想再看

n. 对审,面对面,面对

 
neglect [ni'glekt]

想一想再看

vt. 忽视,疏忽,忽略
n. 疏忽,忽视

联想记忆


关键字: 老友记 视听 精讲

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。