手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 别对我撒谎 > 正文

《别对我撒谎》影视精讲第144期:最危险的敌人在自己身边

来源:可可英语 编辑:spring   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Foster: Do you know where Paul is?

你知道Paul在哪里吗?
Michelle: He, um, he checks on his empty listings every night. He's a real estate agent.
他每天晚上都要检查下他列表上的空房子。他是个地产经纪商。
Foster: Can we, uh, can we have his addresses?
能给我们他的地址吗?
Michelle: What's going on?
发生了什么事?
Lightman: Paul Russell is not your husband's real name. It's Leo Carter. He changed it six years ago before you met.
Paul Russell不是你丈夫的真名,真名是Leo Carter。六年前改了名,那时你们还没认识。
Michelle: I…I don't understand.
我…我不明白。
Foster: We found letters he wrote to Andrew Jenkins in prison.
我们发现了他给服刑的Jenkins写的信。
Michelle: He wanted to tell him how much he hated him. How he hurt me.
他想告诉他他有多恨他。他伤害我有多深。
Foster: No. They were…they were fan letters. From before you two even met.
不,是仰慕他的信。你们还不认识时,他就仰慕他了。
Michelle: That's not possible.
这不可能。
Reynolds: Michelle, we really...
Michelle,我们实在是...
Lightman: No.
不。
Foster: He sought you out to be close to Jenkins, and to be close to what Jenkins did to you.
他找到你,所以他可以更接近Jenkins,更近距离看到Jenkins对你做的事情。
Michelle: So, um, so all those nights where he told me that I should talk about…about what happened, that it would help me,
所以说。那些晚上他对我说,我应该谈谈发生的事情,会对我有帮助,
you're saying that he would...he was enjoying it?
你的意思是说他...他其实很享受?

重点单词   查看全部解释    
estate [is'teit]

想一想再看

n. 财产,房地产,状态,遗产

联想记忆
foster ['fɔstə]

想一想再看

vt. 养育,培养,促进,鼓励,抱有(希望等)

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
satisfaction [.sætis'fækʃən]

想一想再看

n. 赔偿,满意,妥善处理,乐事,确信

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。