手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 英剧学习 > 新福尔摩斯 > 正文

BBC《新福尔摩斯》精讲第136期:隐藏再深的记忆也能找回

来源:可可英语 编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Jesus! Nothing there! It doesn't make any sense!

老天,什么都没有,说不通呀
What were you expecting to find?
你以为能找到什么,
A drug, of course. It has to be a drug.
当然是某种药物,肯定有某种药物,
An hallucinogenic or a deliriant of some kind.
可以引发幻觉或精神错乱之类,
There's no trace of anything in the sugar.
糖里什么都没有,
Sugar? - Sugar, yes.A simple process of elimination.
糖,-糖,是的,简单的排除法,
I saw the hound, saw it as my imagination expected me to see it.
我看到了猎犬,当然那是我的幻觉,
A genetically engineered monster.
让我以为那是个转基因怪物,
I knew I couldn't believe the evidence with my eyes,
我知道自己看到的是假象,
so there were seven possible reasons for it,
所以可能有七种解释,
the most possible being narcotics.
最有可能的一种就是药物影响,
Henry Knight, he saw it too,but you didn't, John. You didn't see it.
亨利·奈特,他也看见了,但你没有,约翰,你没看见,
We have eaten and drunk exactly the same things
自从来到格林盆,我们吃的喝的,
since we got to Grimpen, apart from one thing.
都一模一样,只有一个例外,
You don't take sugar in your coffee. - I see, so?
你喝咖啡不加糖,-懂了,然后呢,
I took it from Henry's kitchen, his sugar.It's perfectly all right.
我从亨利的厨房里拿了点糖,但它完全没问题,
But maybe it's not a drug. - No, it has to be a drug.
或许并非药物所致,-不,肯定是,
How did it get into our systems? How?
药物究竟是如何进入我们的身体,
There has to be something, something...Something...
肯定有些什么东西,一些,
Something buried deep.Get out. - What?
一些藏得很深的线索,出去,-什么,
Get out, I need to go to my mind palace.
出去,我要进入我的思维殿堂,
Your what?
你的什么,
He's not going to be doing much talking for a while,we may as well go.
这种时候他会变得少言寡语,我们还是出去吧,
His what? - His "Mind Palace".
他的什么,-他的思维殿堂,
It's a memory technique, a sort of mental map.You plot a map with a location,
这是一种记忆方式,一种思维地图,你在地图上绘制地点,
it doesn't have to be a real place.You deposit memories there.
不必是真实的地点,把记忆存储在那里,
Theoretically, you never forget anything.
理论上来说,这样你什么都不会遗忘,
All you do is find your way back to it.
只要找对途径,就能找回记忆,
So this imaginary location could be anything,
所以这种意念化地点可以是任何场所,
a house or a street? - Yeah.
比方一座房子或一条街,-是的,
But he said "palace", he said it was a palace?
可他说是"殿堂",他说那是殿堂,
Yeah, well, he would, wouldn't he?
是啊,他就这德性,还能咋样,

重点单词   查看全部解释    
genetically [dʒe'netikəli]

想一想再看

adv. 遗传(基因)方面

 
kitchen ['kitʃin]

想一想再看

n. 厨房,(全套)炊具,灶间

 
disciplined ['disiplind]

想一想再看

adj. 受过训练的,遵守纪律的 动词disciplin

 
technique [tek'ni:k]

想一想再看

n. 技术,技巧,技能

 
phrase [freiz]

想一想再看

n. 短语,习语,个人风格,乐句
vt. 措词

联想记忆
discipline ['disiplin]

想一想再看

n. 训练,纪律,惩罚,学科
vt. 训练,惩

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
elimination [i.limi'neiʃən]

想一想再看

n. 除去,消除

 
trace [treis]

想一想再看

n. 痕迹,踪迹,微量
vt. 追踪,找出根源

 
knight [nait]

想一想再看

n. 骑士,爵士,武士 vt. 授以爵位

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。