手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 绝望的主妇 > 《绝望的主妇》精讲 > 正文

《绝望的主妇》第55期:Lynette终于扳回一局

来源:可可英语 编辑:spring   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

I'm sorry I'm late. As I’m sure you have all heard, Celia Bond broke her playing tennis,

我相信你们都听说了,Cily Bon打网球的时候摔断了根骨头,
which means we are now in desperate need of someone to do the costumes.
我们现在非常需要有人替代她。
I’m keeping my fingers crossed here. Are there any volunteers?
上帝保佑,有谁自愿吗?
I’ll do it.
我来。
Really, that’s a ... do you know how to sew?
是吗?你知道怎么纺织吗?
Absolutely.
绝对没问题。
Well, great, uh, thank you, Lynette!
非常好,谢谢你,Lynette
Okay. So, now that I’m going to do some, heavy lifting,
现在我想做点自不量力的事情。
I believe I have a right to talk about the changes made to the script?
我有权利参加这个剧本的讨论吗?
Um, ladies. We all grew up with Little Red Riding Hood,
女士们,我们是看着小红帽的故事长大的,
and we survived it, scary stuff and all,
我们从中受益非浅,
so I say, to hell with political correctness,
不要做什么挑剔的改动,
let our kids experience this classic like it was meant to be enjoyed.
让我们的孩子们也感受一下这个经典的故事,他们会喜欢的。
Let’s kill the damn wolf, and just put on the best show we can.
让我们把大灰狼干掉,把这个剧本演好。
Thank you, Lynette, for that impassioned speech,
谢谢你,Lynette,谢谢你激情的演讲。
but I believe that ship has sailed.
但是我相信现在已经晚了。
No, it hasn’t. We still have time to change the ending back.
不,还不晚。我们仍然有时间把结局改回来。
And you know, Maisy, it is just a fairy tale
Maisy,你知道,这只是个童话故事。
I don’t think it will upset the children.
我不想让孩子们失望。
Well, I think you are wrong.
我认为你的想法是错的。
Well, that’s what’s so great about being in a democracy. Everyone is entitled to their opinion.
我觉得给别人的想法扣上帽子非常的不民主。
Also, everyone has a right to vote.
而且,每个人都有投票的权利。
So all in favor of the woodsman going medieval on the big bad wolf’s ass...
同意将大灰狼干掉的人举手。

重点单词   查看全部解释    
forceful ['fɔ:sfəl]

想一想再看

adj. 有力的,强烈的

联想记忆
democracy [di'mɔkrəsi]

想一想再看

n. 民主,民主制,民主国家

联想记忆
upset [ʌp'set]

想一想再看

adj. 心烦的,苦恼的,不安的
v. 推翻,

联想记忆
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
bond [bɔnd]

想一想再看

n. 债券,结合,粘结剂,粘合剂
vt. 使结

 
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
script [skript]

想一想再看

n. 手稿,脚本,手迹
vt. 为...

联想记忆
impassioned [im'pæʃənd]

想一想再看

adj. 慷慨激昂的,热烈的 动词impassion的过

联想记忆
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
desperate ['despərit]

想一想再看

adj. 绝望的,不顾一切的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。