出国



每日英语

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 美少女的谎言 > 正文

《美少女的谎言》第3季第278期:斯宾塞失忆了?

来源:可可英语 编辑:finn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 进入下载音频和字幕页面  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

It's a law that lets paramedics send you for a psych evaluation instead of throwing you in jail.这是一项法律,会让护理人员把你送来做精神评估,而不是直接将你监禁

instead of代替;而不是 ...

Instead of pressing forward, they drew back.

他们不仅没有前进,反而后退了。

The economy is shrinking instead of growing.

经济正在萎缩而不是在增长中。

in jail在狱中服刑

I always said he would wind up in jail.

我常说他到头来非进监狱不可。

you wouldn't have been diverted here to Radley.你就不会被转到拉德里来

divert用法: divert可接from表示“(使)偏离…”; 接to表示“转向”; 接with表示“以…使欢娱 ”。

How can we divert her thoughts from her sad loss?

我们怎样才能使他不再想到她可悲的损失?

They diverted the river to supply water to the town.

他们使河流改道以便向城市供水。

The children were diverted with his funny gesture.

他那滑稽的手势使孩子们很开心。

Compared to county, this is vegas.跟郡里病房相比,这儿就是天堂了

compare to把 ... 比作

Can you tell me how this compare to that?

你能告诉我这个和那个比较起来如何?

Our work can be compared to a battle.

我们的工作好比一场战斗。

Well...you're supposed to have amnesia.好吧,你可能得了失忆症

be supposed to猜想会; 应该

I'm supposed to be there at five.

我得五点钟到那儿。

You're supposed to pay the bill by Friday.

你最晚在星期五结清这笔帐。



文章关键字: 美剧 美少女的谎言

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。