手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 绝望的主妇 > 《绝望的主妇》精讲 > 正文

《绝望的主妇》第120期:执子之手 且行且珍惜

来源:可可英语 编辑:spring   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Sell the house. Are you crazy?

把房子卖了。你疯了吗?
Carlos, we can't afford to live here anymore.
CARLOS, 我们住不起这房子了。
But if our lawyer gets the Justice Department to unfreeze the bank accounts then--
但如果我们的律师能让司法部解冻我的账户, 那么--
Then what? Huh? Finish the sentence, Carlos.
那么怎样? 哈? 把话说完啊, CARLOS
We've tons of legal bills, you've lost all your clients
我们有一大堆的法定账单,而你又失去了所有的客户
and even with our savings, we're screwed.
就算是加上我们的积蓄, 我们也完了。
But, it's our house.
但是--这是我们的房子。
Honey, I know. I love this place, too. It's just, I think it's time for us to face the music.
亲爱的, 我知道。我也爱着这个地方,只是--我想我们还是面对现实比较好。
I never thought I'd be poor at this stage of my life.
我从没想到在这个年纪我会如此贫穷。
You know, Carlos, I've been broke a lot of times in my life.
CARLOS, 你知道我一生中破产过很多次。
But, I've never been poor, because poor is just a state of mind, and right now you and I are just...
但我从没有贫穷过,因为贫穷只是脑子里的一种观念,而现在你和我只是...
Without funds?
缺少资金?
Exactly.
完全正确。
I guess we could get an apartment. Start over.
我想我们可以找套公寓。重新开始。
Who knows? It might even be fun.
谁知道呢? 甚至也可能会很有趣。
And once we're back on our feet,
一旦我们东山再起了...
we'll get a house as big as this one.
我们就买一幢和这一样大的房子。
Bigger.
更大的。

重点单词   查看全部解释    
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
funds

想一想再看

n. 基金;资金,现金(fund的复数) v. 提供资金

 
reputation [.repju'teiʃən]

想一想再看

n. 声誉,好名声

联想记忆
admirer [əd'maiərə]

想一想再看

n. 赞赏者;钦佩者;爱慕者

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。