手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 美少女的谎言 > 正文

《美少女的谎言》第4季第5集 第18期:调情和放电的区别

来源:可可英语 编辑:finn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Okay, well, now it all makes sense.好吧,这样就说得通

make sense讲得通; 有意义; 言之有理

His argument does not make sense.

他的争论没有意义。

Can you make sense of what I say?

你能领会我说的意思吗?

Oh, you batting those camel lashes at Brendan,smiling, laughing at everything he says --你对布兰登放电,他说什么你都笑

laugh at嘲笑; 因 ... 而笑

He gave a scornful laugh at my proposal.

他对我的建议轻蔑地一笑。

Don't laugh at him; he's very sensitive.

千万别笑他,他很敏感。

I don't think Brendan confused interest with flirtation.布兰登不会连感兴趣和调情都分不清

confuse with弄混;混淆

He was confused with his blunder .

他因做错事而不知所措。

I am always confused with "s" and "th".

我常把s和th搞混。

重点单词   查看全部解释    
confused [kən'fju:zd]

想一想再看

adj. 困惑的;混乱的;糊涂的 v. 困惑(confu

 
confuse [kən'fju:z]

想一想再看

vt. 混淆,使困惑,使混乱

联想记忆
charming ['tʃɑ:miŋ]

想一想再看

adj. 迷人的

联想记忆
sensitive ['sensitiv]

想一想再看

adj. 敏感的,灵敏的,易受伤害的,感光的,善解人意的

联想记忆
proposal [prə'pəuzəl]

想一想再看

n. 求婚,提议,建议

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。