手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 绝望的主妇 > 《绝望的主妇》精讲 > 正文

《绝望的主妇》第195期:没"尸体"不算犯罪

来源:可可英语 编辑:spring   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Daddy. I can’t find Mrs. Mulberry’s umbrella. Where is it?

爸爸我找不到Mulberry夫人的阳伞了?在哪里啊?
Well, I don’t know, sport. Honey, have you seen the umbrella?
我也不知道啊?亲爱的,你看见那把伞了吗?
No, can’t say that I have.
没,没看见。
Okay, listen, don’t worry about it. I’m sure Mrs. Mulberry is around here somewhere.
别担心,Mulberry肯定就在附近。
Or, uh, maybe she’s not. She could have left.
也许不在,说不定走了。
You know. Maybe she had some other little boy that she needed to help.
也许她去照顾别的小男孩了。
Like who?
谁?
I don’t know. It could be a little boy in, uh, England named Spencer.
我不知道。比如一个在英国的小男孩...叫Spencer
Lynette?
Lynette?
I mean this is conjecture on my part,
我也是瞎猜的,
but it is possible that someone like little Spencer needs Mrs. Mulberry more.
但也可能小Spencer更需要Mulberry夫人。
Because he doesn’t have a daddy and a mommy who love him.
因为他没有疼爱他的爸爸妈妈。
Yeah, that’s it. He’s an orphan with no hands. Okay?
是呀,他是个孤儿...手也没有。
You’re so sweet. Come here. I love you. You all right? Go get dressed.
你真可爱,我爱你。穿衣服去吧。
What have you done to Mrs. Mulberry?
你把Mulberry夫人怎么了?
Until there’s a body, there’s no evidence of a crime.
没找到“尸体”就算不上“犯罪”。

重点单词   查看全部解释    
psychological [.saikə'lɔdʒikəl]

想一想再看

adj. 心理(学)的

 
conjecture [kən'dʒektʃə]

想一想再看

v. & n. 推测,臆测

联想记忆
perpetuate [pə'petjueit]

想一想再看

vt. 使永存,使不朽

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
anecdotal [.ænek'dəutl]

想一想再看

adj. 逸话的,多逸事趣闻的,轶事一样的

 
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。